70%

Cyber Monday-Angebot

Nur bis zum 09.12.2024

Jetzt 30 Tage lang kostenlos testen & dann 70 % sparen.

Nur bis zum 09.12.2024

Lernpakete anzeigen

Être en train de faire qc – gerade etwas tun

Erfahre, wie du den französischen Ausdruck être en train de faire qc in verschiedenen Zeitformen richtig konjugierst. "Gerade etwas machen" ist die Devise! Interessiert? All das und vieles mehr erfährst du im folgenden Text.

Du willst ganz einfach ein neues Thema lernen
in nur 12 Minuten?
Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
  • Das Mädchen lernt 5 Minuten mit dem Computer 5 Minuten verstehen

    Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.

    92%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen.
  • Das Mädchen übt 5 Minuten auf dem Tablet 5 Minuten üben

    Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.

    93%
    der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert.
  • Das Mädchen stellt fragen und nutzt dafür ein Tablet 2 Minuten Fragen stellen

    Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.

    94%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Teste dein Wissen zum Thema Être en train de faire qc – gerade etwas tun

Was bedeutet être en train de faire qc?

1/1
Bereit für eine echte Prüfung?

Das Etre En Train De Faire Qc Quiz besiegt 60% der Teilnehmer! Kannst du es schaffen?

Quiz starten
Bewertung

Ø 3.5 / 59 Bewertungen
Die Autor*innen
Avatar
Madame Wormuth
Être en train de faire qc – gerade etwas tun
lernst du im 2. Lernjahr - 3. Lernjahr

Grundlagen zum Thema Être en train de faire qc – gerade etwas tun

Der Ausdruck être en train de faire qc

Der französische Ausdruck être en train de faire quelque chose heißt auf Deutsch:

→ dabei sein, etwas zu tun
→ gerade etwas machen
Das sind zwei mögliche Übersetzungen für être en train de faire qc.

Die Formulierung être en train de faire qc wird im Französischen häufig gebraucht und ist ziemlich einfach zu bilden und anzuwenden.

Einfach erklärt: être en train de faire qc

Den französischen Ausdruck être en train de faire qc musst du konjugieren. Das ist nicht kompliziert, denn du benötigst nur die konjugierte Verbform von être in Kombination mit en train de und einem Infinitiv eines anderen Verbs. Wie immer wird de apostrophiert und somit zu d’, wenn der Infinitiv mit einem Vokal beginnt.

Bildung von être en train de faire qc
être (konjugiert) + en train de + Infinitiv

Beispiele: être en train de faire qc im Präsens

  • Je suis en train de prendre une douche. (Ich dusche gerade.)
  • Tu es en train d’installer l’ordinateur. (Du bist gerade dabei, den Computer zu installieren.)
  • Il est en train de regarder la télé. (Er sieht gerade fern.)
  • Nous sommes en train de préparer le dîner. (Wir sind dabei, das Abendessen vorzubereiten.)
  • Vous êtes en train d’aller en ville. (Ihr fahrt gerade in die Stadt.)
  • Elles sont en train de faire leurs devoirs. (Sie machen gerade ihre Hausaufgaben.)

être en train de faire qc

Beispiele: être en train de faire qc in weiteren Zeitformen

  • Passé composé:
    Vous avez été en train de parler avec Sarah. (Ihr wart dabei, mit Sarah zu sprechen.)
  • Imparfait:
    Quand le facteur a sonné, j’étais en train de prendre une douche. (Als der Briefträger geklingelt hat, war ich gerade dabei, zu duschen.)
  • Imparfait:
    Nous étions au restaurant en train d’attendre le garçon. (Wir waren/saßen im Restaurant und warteten gerade auf den Kellner.)
  • Futur simple:
    Ce soir, je vais éteindre mon portable car je serai en train de danser. (Heute Abend mache ich mein Handy aus, weil ich dann tanze/beim Tanzen bin.)
  • Conditionnel passé – passif:
    Le président aurait été vu en train de flirter avec la jeune actrice. (Der Präsident soll dabei gesehen worden sein, wie er mit der jungen Schauspielerin flirtete.)

Sätze mit être en train de lassen sich nicht immer ganz wortwörtlich übersetzen. Am besten versuchst du, die Übersetzung sinngemäß und nah am französischen Original zu gestalten, aber trotzdem so zu formulieren, dass es sich im Deutschen richtig anhört.

Häufig gestellte Fragen zum Ausdruck être en train de faire qc

Was bedeutet être en train de faire qc?
Wie verwendet man être en train de faire qc?
Wo finde ich Übungen zu être en train de faire qc?
Wo finde ich Arbeitsblätter zu être en train de faire qc?
Teste dein Wissen zum Thema Etre En Train De Faire Qc!

1.215.161 Schülerinnen und Schüler haben bereits unsere Übungen absolviert. Direktes Feedback, klare Fortschritte: Finde jetzt heraus, wo du stehst!

Vorschaubild einer Übung
16 Kommentare
  1. Es war sehr gut erklärt. Schreibe morgen eine Arbeit, deshalb hat es sehr geholfen. Dankeeee <3

    Von GretaHenry, vor mehr als einem Jahr
  2. Hi💛

    Von GretaHenry, vor mehr als einem Jahr
  3. daumen hoch

    Von Utaschaf, vor mehr als einem Jahr
  4. Danke für Video ha mir gefallen

    Von Schlauer Hamster, vor mehr als 2 Jahren
  5. Bienvenu

    Von Schlauer Hamster, vor mehr als 2 Jahren
Mehr Kommentare

Être en train de faire qc – gerade etwas tun Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Être en train de faire qc – gerade etwas tun kannst du es wiederholen und üben.
  • Ergänze die Konjugationstabelle.

    Tipps

    Das Verb être gehört zu den unregelmäßigen Verben.

    Zwei Formen in der Auswahl sind falsch.

    Lösung

    Die Französische Wendung être en train de faire qc bedeutet „gerade dabei sein etwas zu tun“ oder „im Begriff sein etwas zu tun“.

    Um diese Kontruktion zu beherrschen, ist es notwendig, die Konjugation von être genau zu kennen. Être konjugiert sich im Präsens wie folgt:

    • je suis
    • tu es
    • il / elle / on est
    • nous sommes
    • vous êtes
    • ils / elles sont
    Beachte den Accent Circonflexe (ê) auf dem ersten e der Verbform der 2. Person Plural.

  • Bestimme die korrekte Satzstellung.

    Tipps

    Der Kern der Wendung être en train de faire qc bleibt immer unverändert.

    Achte beim Sortieren auf Großschreibung und Satzzeichen.

    Die Verneinung umklammert das konjugierte Verb.

    Lösung

    Bei der Wendung être en train de faire qc gilt es, den richtigen Satzbau zu beachten:

    • Être ist das Verb im Satz, das konjugiert wird – vor ihm steht immer das Subjekt des Satzes
    • Die Formulierung en train de/d' bleibt immer unverändert
    • Die Präposition de wird vor einem Vokal zu d' apostrophiert
    • Das faire qc ist ein Platzhalter, der durch einen beliebigen anderen Infinitiv ausgetauscht werden kann

    Hier siehst du die Sätze in der richtigen Reihenfolge:

    • Nous sommes en train de faire l'exercice. (Wir machen gerade die Übung.)
    • Les choses sont en train de changer. (Die Dinge verändern sich gerade.)
    • J'étais en train de prendre une douche. (Ich war gerade dabei, zu duschen.)
    • Tu étais en train de ranger ta chambre. (Du warst gerade dabei, dein Zimmer aufzuräumen.)
    • Vous n'êtes pas en train de faire vos devoirs. (Ihr seid gerade nicht dabei, eure Hausaufgaben zu machen.)

  • Erschließe die fehlenden Satzbestandteile.

    Tipps

    Sieh genau hin, welcher Bestandteil des Satzes fehlt.

    Das konjugierte Verb steht nach dem Subjekt des Satzes.

    Das Subjekt des Satzes muss zur Verbform passen.

    Die Wendung être en train de faire qc kann auch in einer anderen Zeit als dem Präsens stehen.

    Die Bilder helfen dir, den Sinn des Satzes zu erschließen.

    Lösung

    Die Wendung être en train de faire qc besteht immer aus einer konjugierten Form von être (diese kann in verschiedenen Zeiten stehen), dem unveränderlichen Präpositionalausdruck en train de / d' und einem Infinitiv, der noch um eine Ergänzung erweitert werden kann.

    Im Deutschen übersetzen wir diese Konstruktion nicht wörtlich, sondern mit der Umschreibung gerade dabei sein, etwas zu tun.

  • Gib die Übersetzungen an.

    Tipps

    Die Wendung être en train de faire qc gibt an, dass eine Handlung gerade stattfindet.

    Die Konstruktion venir de faire qc drückt aus, dass eine Handlung gerade abgeschlossen worden ist.

    Être en train de faire qc kann in verschiedenen Zeiten gebildet werden, solange ausgedrückt wird, dass die Handlung noch im Verlauf begriffen ist.

    Lösung

    Im Französischen fällt es manchmal nicht leicht, das Présent Progressif (être en train de faire qc) vom Passé Récent (venir de faire qc) zu unterscheiden.

    Der Hauptunterschied erklärt sich folgendermaßen:

    • Beim Présent Progressif findet die Handlung gerade statt (das gilt auch für andere Zeiten), z. B. „Ich bin gerade dabei für den Test zu wiederholen.“ (Je suis en train de répéter pour l'examen). Oder „Ich war gerade dabei, für den Test zu wiederholen“ (J'étais en train de répéter pour l'examen). Oder: „Ich werde gerade dabei sein für den Test zu wiederholen.“ (Je vais être en train de ...).
    • Beim Passé Récent ist die Handlung gerade abgeschlossen worden, z. B. „Ich habe gerade für den Test wiederholt.“ (Je vient de répéter pour l'examen).

  • Gib die Übersetzungsmöglichkeiten an.

    Tipps

    Im Französischen bezeichnet man die Wendung être en train de faire qc als Présent Progressif; du kennst diesen Ausdruck wahrscheinlich schon aus dem Englischen: Present Progressive.

    Verwechsle être en train de faire qc nicht mit venir de faire qc.

    Lösung

    Um im Französischen zu sagen, dass man gerade dabei ist, etwas zu tun bzw. eine Handlung gerade im Verlauf begriffen ist, verwendest du die Wendung être en train de faire qc. In der Grammatik nennt man diese Zeitform Présent Progressif (vgl. im Englischen Present Progressive).

    Davon abzugrenzen ist die Konstruktion venir de faire qc. Mit ihr drückt man aus, dass eine Handlung gerade eben abgeschlossen wurde, also nicht mehr stattfindet. Man nennt diese Zeitform Passé Récent.

  • Bilde die Sätze auf Französisch.

    Tipps

    Verwende zum Übersetzen die Wendung être en train de faire qc..

    Nimm dir ein Wörterbuch zu Hilfe, wenn dir Vokabeln nicht einfallen.

    Lösung

    Mit der Wendung être en train de faire qc kann man im Französischen ausdrücken, dass man gerade dabei ist, etwas zu tun bzw. dass man gerade etwas tut.

    Der Ausdruck être en train de faire qc kann nicht wörtlich übersetzt werden.

    Wichtig ist, dass du für den richtigen Gebrauch dieser Konstruktion die Konjugation des Verbs être beherrschst, denn dieses stellt immer das konjugierte Verb im Satz dar.

    Denke daran, dass man de vor einem Vokal apostrophieren muss, z. B. Tu es en train d'écrire une lettre.

30 Tage kostenlos testen
Mit Spass Noten verbessern
und vollen Zugriff erhalten auf

8'883

sofaheld-Level

6'601

vorgefertigte
Vokabeln

7'387

Lernvideos

36'049

Übungen

32'594

Arbeitsblätter

24h

Hilfe von Lehrkräften

laufender Yeti

Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.

30 Tage kostenlos testen

Testphase jederzeit online beenden