Relativpronomen: „ce qui“ und „ce que“
Erfahre den Unterschied zwischen qui/que und ce qui/ce que in Relativsätzen auf Französisch. Teste dein Wissen mit interaktiven Übungen! Interessiert? Dies und vieles mehr findest du im folgenden Text!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Relativpronomen: „ce qui“ und „ce que“
Französische Relativpronomen: ce qui und ce que
Sowohl bei qui und que als auch bei ce qui und ce que handelt es sich um Relativpronomen auf Französisch. Alle vier Wörter können einen Relativsatz einleiten und sind unveränderlich. Worin besteht also der Unterschied?
Der Unterschied zwischen den Relativpronomen qui/que und ce qui/ce que
Die Relativpronomen qui und que beziehen sich immer auf etwas, das schon genannt wurde, oder eine Person, die bereits erwähnt wurde. Sie haben deshalb ein Nomen oder Pronomen als Bezugswort (auf Französisch: antécédent). Übersetzt wird qui mit „der, die oder das“ und que mit „den, die oder das“.
Die Relativpronomen ce qui und ce que haben im Gegensatz dazu nie ein direktes Bezugswort, sondern beziehen sich auf den ganzen Satz. Übersetzt werden beide mit „was“. Das französische Relativpronomen ce qui hat die Funktion des Subjekts und ce que die des Objekts.
Um zu entscheiden, welches der beiden Relativpronomen man im Satz verwenden muss, geht man folgendermaßen vor: Gibt es im Relativsatz noch ein Subjekt, verwendet man ce que. Findet man im Nebensatz kein Subjekt, muss das Relativpronomen das Subjekt sein, und man verwendet ce qui.
Beispielsätze mit den Relativpronomen ce qui und ce que:
- Sarah fait ce qui lui plaît. (Sarah tut, was ihr gefällt.)
- Sarah fait ce qu’elle veut. (Sarah tut, was sie will.)
→ Beide Relativpronomen werden mit „was“ übersetzt. Im zweiten Satz ist aber elle (sie), also Sarah, das Subjekt. Hier ist ce que das direkte Objekt.
Ce que j’adore, c’est la glace à la fraise. (Was ich liebe, das ist Erdbeereis.) → Hier ist je (ich) das Subjekt des Nebensatzes und ce que (was) das Objekt.
Ce qui m’intéresse, c’est l’art moderne. (Was mich interessiert, das ist moderne Kunst.) → Hier ist ce qui (was) das Subjekt des Nebensatzes.
Außerdem kommen ce qui und ce que sehr häufig in indirekten Fragen vor. Zum Beispiel:
- Qu’est-ce que tu veux ? (Was willst du?)
- Elle me demande ce que je veux. (Sie fragt mich, was ich will.)
Faustregel: Auf qui oder ce qui folgt ein Verb, auf que oder ce que folgen Nomen, Personalpronomen oder Eigennamen.
Weitere Beispielsätze mit den Relativpronomen ce qui und ce que
- Sarah me raconte une histoire (antécédent) qui me plaît. (Sarah erzählt mir eine Geschichte (Bezugswort), die mir gefällt.)
- Ce que Sarah me raconte, m’intéresse. (Was Sarah mir erzählt, interessiert mich.)
- Mes parents ont une voiture (antécédent) qui me plaît beaucoup. (Meine Eltern haben ein Auto (Bezugswort), das mir sehr gefällt.)
- Mes parents ont une voiture ce qui me plaît beaucoup. (Meine Eltern haben ein Auto, was mir gut gefällt.)
Ce qui kann sich nicht auf voiture beziehen, sondern nur auf den ganzen vorangehenden Satz. Die Tatsache, dass ihre Eltern ein Auto besitzen, gefällt also der Sprecherin gut, nicht das Auto selbst.
Übungen zu ce qui und ce que findest du neben der Videobeschreibung..
Häufig gestellte Fragen zu den Relativpronomen ce qui und ce que
Transkript Relativpronomen: „ce qui“ und „ce que“
Salut, Heute geht es um die Relativpronomen „ce qui“ und „ce que“. Erinnert ihr euch noch an die Relativpronomen „qui“ und „que“? Wenn nicht, dann schaut ihr das Video dazu noch einmal an. „Qui“ ist ein Relativpronomen und bezieht sich auf das Subjekt. Und auch „ce qui“ ist Subjekt. Es ist deshalb ein pronom relatif sujet. „Ce que“ wiederum ist ein Objekt, genau wie „que“. Beim „ce que“ handelt es sich um ein pronom relatif objet. Das sieht dann so aus. Sarah fait ce qui lui plaît. Sarah tut, was ihr gefällt. Oder: Sarah fait ce qu’elle veut. Sarah tut, was sie will. Beide Male werden „ce qui“ und „ce que“ durch „was“ übersetzt. Im ersten Satz übernimmt „ce qui“ die Funktion des Subjektes. Im zweiten Satz ist aber „elle“, also Sarah das Subjekt. „Ce que“ ist deshalb Objekt. Probiert selbst einmal aus. Drückt auf Pause und vervollständigt die Sätze mit „ce qui“ oder „ce que“. Überlegt euch zuvor, ob das Relativpronomen Subjekt oder Objekt ersetzt. Kleiner Tipp: folgt auf das Relativpronomen noch ein Subjekt, dann setzt „ce que“ ein. Findet ihr im Nebensatz kein Subjekt, dann muss natürlich das Relativpronomen Subjekt sein. Folglich, verwendet ihr „ce qui“. Viel Erfolg! Nummer 1. Hier braucht ihr „ce que“. Der Satz heißt: Ce que je déteste, ce sont les devoirs. Was ich hasse, das sind Hausaufgaben. Ihr seht in der Deutschübersetzung, „ich“ ist das Subjekt des Nebensatzes. „Was“ ist das Objekt. Die Lösung zu Nummer 2. Hier brauchst du ein Subjekt, deshalb benützst du „ce qui“. Ce qui m’intéresse, ce sont les fêtes. Was mich interessiert, das sind Parties. Hier ist „was“ das Subjekt. Und jetzt kommen wir zur Lösung von Nummer 3. Hier finden wir das Verb „s’intéresser“. Genau wie im Beispiel 2, brauchst du wieder ein Subjekt. Dans son livre, Sarah trouve ce qui l’intéresse. In ihrem Buch findet Sarah was sie interessiert. Wie hält man jetzt „ce qui“ und „ce que“ und „qui, que“ auseinander? Wann benütze ich welches Relativpronomen? Ihr habt in der Übersetzung gesehen, dass „ce qui“, „ce que“ immer mit „was“ übersetzt wird. Erinnert ihr euch noch an „qui,que“? Qui wird mit der, die, das und que mit den, die, das übersetzt. Schauen wir uns das in einem Beispiel an. Sarah raconte une historie qui me plaît. Sarah erzählt eine Geschichte, die mir gefällt. So, jetzt möchte ich etwas Ähnliches mit „ce qui“ oder „ce que“ ausdrücken. Das sieht dann so aus. Ce que Sarah raconte m’intéresse. Was Sarah erzählt, interessiert mich. Hier könnt ihr schon die Regeln von „ce qui“ und „ce que“ erkennen. Die Relativpronomen qui und que beziehen sich auf ein Nominalausdruck, der bereits genannt wurde. Sie haben ein Bezugswort, auf Französisch antécédent. Noch ein Beispiel: Mes parents ont une voiture qui me plaît beaucoup. Meine Eltern haben ein Auto, das mir gut gefällt. Das Relativpronomen „qui“ bezieht sich auf „une voiture“, ein Auto das schon genannt wurde. Es wurde mit „das“ übersetzt. Wenn ich stattdessen „ce qui“ benütze, verändert sich der Sinn des Satzes. Mes parents ont une voiture, ce qui me plaît beaucoup. Meine Eltern haben ein Auto, was mir gut gefällt. “Ce qui“ kann sich im Gegensatz „ce qui“ nicht auf etwas beziehen, das bereits genannt wurde. Es bezeichnet also nicht „une voiture“, ein Auto, sondern den ganzen vorherigen Satz halt. Die Tatsache, dass meine Eltern ein Auto besitzen, gefällt mir gut, nicht unbedingt das Auto selbst. Wenn ihr Probleme habt, dann versucht den Satz zuerst in seinen einzelnen Aussagen zu zerlegen. Beim ersten Beispiel haben wir: 1.a) Meine Eltern haben ein Auto. b) Das Auto gefällt mir gut. Wenn ich diese beiden Hauptsätze nun zusammenfassen will, dann brauche ich ein Relativpronomen, das sich direkt auf das Auto bezieht, also das beziehungsweise qui. Meine Eltern haben ein Auto, das mir gefällt. Beim zweiten Beispiel sieht das so aus. 2.a) Meine Eltern haben ein Auto. b) Es gefällt mir gut, dass meine Eltern ein Auto haben. Jetzt brauche ich ein Relativpronomen, dass sich nicht allein auf das Auto bezieht, sondern auf den ersten ganzen Satz, also den Teil a. Ich benutze was beziehungsweise ce qui. Meine Eltern haben ein Auto, was mir gut gefällt. Nehmen wir noch ein Beispiel. Sarah rentre seule, ce qui est bizarre. In diesem Satz gibt es überhaupt kein mögliches Bezugswort. Das Relativpronomen bezieht sich also auf den ganzen Satzteil. Ihr benutzt natürlich „ce qui“. „Ce qui“ oder „ce que“ benutzt ihr außerdem, wenn ihr eine Frage in der indirekten Rede wiedergeben wollt.
-Qu’est-ce que tu veux? -Elle me demande ce que je veux.
Fassen wir zusammen. „Ce qui“ ist ein Subjekt, „ce que“ Objekt. „Ce qui“ und „ce que“ werden mit „was“ übersetzt. „Qui“ und „que“ beziehen sich immer auf etwas, was schon genannt wurde, sogenanntes Bezugswort. „Ce qui“ und „ce que“ haben niemals ein direktes Bezugswort. Sie kommen deshalb sehr häufig in indirekten Fragen vor. So, ich hoffe, ihr habt viel gelernt. Zu diesem Thema gibt es auch ein Übungsvideo und einen Überblick. A bientôt!
Relativpronomen: „ce qui“ und „ce que“ Übung
-
Bestimme die richtige Übersetzung.
TippsZwei der französischen Sätze sind fehlerhaft.
Wenn das Relativpronomen ein Subjekt ist, folgt danach ein Verb.
LösungVersuche den Satz in seine Einzelbedeutungen zu zerlegen.
Bezieht sich das Relativpronomen auf ein konkretes Bezugswort oder auf einen ganzen Satz? → Daran erkennst du, ob du qui / que oder ce qui / ce que benötigst.
- qui / que: Bezug auf konkretes Wort: Mes parents ont acheté une maison qui me plaît.
- ce qui / ce que: Bezug auf ganzen vorherigen Satz: Les vacances commencent demain ce que je trouve super.
- qui / ce qui: Relativpronomen ist Subjekt des Satzes: Ils ne me demandent jamais ce qui m'intéresse.
- que / ce que: Relativpronomen ist Objekt des Satzes: La France est un pays que je trouve intéressant.
- Les vacances commencent demain que je trouve super. → Hier fehlt das ce, da sich der Nebensatz auf den Inhalt des kompletten Hauptsatzes bezieht und nicht auf ein konkretes Bezugswort.
- Ils ne me demandent jamais ce que m'intéresse. → Hier müsste es ce qui heißen, da das Relativpronomen hier die Funktion des Subjekts (und nicht die des Objekts) einnimmt.
-
Bestimme die Funktionen der Relativpronomen im Satz.
TippsFolgt auf das Relativpronomen ein Verb, ist das Relativpronomen Subjekt des Satzes.
Es müssen drei Objekte und vier Subjekte markiert werden.
Folgt auf das Relativpronomen ein Subjekt (z. B. in Form eines Namens oder Personalpronomens), ist das Relativpronomen Objekt des Satzes.
LösungErinnere dich an die Regeln zu qui und que:
Ce qui steht für ein Subjekt und ce que für ein Objekt.
Wenn du siehst, dass nach dem Relativpronomen gleich ein Verb kommt, brauchst du ein Subjekt. Folgt auf das Relativpronomen hingegen ein Subjekt, ist das Pronomen das Objekt des Satzes.
Schauen wir uns den Dialog noch einmal genau an:
- Camille : « Est-ce que tu sais ce que (= Objekt) tu veux faire ce week-end ? » (Weißt du, was du am Wochenende machen möchtest?)
- Sophie : « Je ne sais pas ce que (= Objekt) je veux faire. Je dois faire beaucoup de devoirs ce qui (= Subjekt) m’énerve. Et ma meilleure amie n’est pas à Paris ce week-end ce qui (= Subjekt) ne me plaît pas. » (Ich weiß nicht, was ich machen möchte. Ich muss viele Hausaufgaben machen, was mich nervt. Und meine beste Freundin ist dieses Wochenende nicht in Paris, was mir nicht gefällt.)
- Camille : « Aujourd'hui, c'est l'anniversaire de Jonathan. Et il va faire une grande fête ce qui (= Subjekt) me plaît. Est-ce que tu veux y aller ? » (Heute ist der Geburtstag von Jonathan. Und er wird eine große Party machen, was mir gefällt. Willst du hingehen?)
- Sophie : « Non, je ne veux pas. Je n’ai pas de cadeau pour lui parce que je ne sais pas ce qui (= Subjekt) l’intéresse. Ce que (= Objekt) je préfère, c’est rester à la maison. » (Nein, will ich nicht. Ich habe kein Geschenk für ihn, weil ich nicht weiß, was ihn interessiert. Was ich bevorzuge ist zu Hause zu bleiben.)
-
Bestimme die passenden Relativpronomen.
TippsPrüfe in jedem Satz, ob sich das Relativpronomen auf ein bestimmtes Wort bezieht oder auf den ganzen Satz.
Welches Pronomen steht für ein Subjekt und welches für ein Objekt?
LösungErinnere dich an die Regeln zu ce qui / ce que und qui / que.
Überlege dir zuerst, ob das Pronomen mit was oder mit der / die / das bzw. den / die / das übersetzt werden kann.
Dann bestimme, ob du ein Subjekt oder ein Objekt brauchst.
Übersetzen wir einmal die Sätze dieser Aufgabe:
- Ce qui m'intéresse, c'est voyager autour du monde. (Was mich interessiert ist um die Welt zu reisen.)
- Elle veut savoir ce que vous faites ce soir. (Sie möchte wissen, was ihr heute Abend macht.)
- Les vacances commencent demain ce qui lui plaît. (Die Ferien beginnen morgen, was ihm gefällt.)
- C'est un livre qu'elle aime bien. (Das ist ein Buch, das sie sehr mag.)
- C'est une fille qui habite à Paris. (Das ist ein Mädchen, das in Paris wohnt.)
- On va aller à la plage ce que je trouve super. (Wir werden an den Strand gehen, was sich super finde.)
-
Arbeite die richtigen Relativpronomen heraus.
TippsIst das Relativpronomen hier ein Subjekt oder ein Objekt?
Denke daran, vor Vokalen und vor einem stummen h zu apostrophieren.
LösungIn der indirekten Frage wird häufig ce qui und ce que als Fragewort verwendet.
Überlege dir, was das Relativpronomen jeweils ausdrücken soll:
- Ist es das Subjekt oder das Objekt des Satzes?
- Was folgt auf das Pronomen?
- direkte Frage: « Qu'est-ce qui te plaît en France ? » („Was gefällt dir in Frankreich?“)
- indirekte Frage: « Elle veut savoir ce qui te plaît en France. » („Sie will wissen, was dir in Frankreich gefällt.“)
- direkte Frage: « Qu'est-ce que tu fais comme sport ? » / « Que fais-tu comme sport ? » („Was machst du für Sport?“)
- indirekte Frage: « Elle veut savoir ce que tu fais comme sport. » („Sie will wissen, was du für Sport machst.“)
-
Nenne die Eigenschaften der Relativpronomen.
TippsCe qui und ce que beziehen sich stets auf den Inhalt eines ganzen Satzes oder Satzabschnittes (und nicht auf ein einzelnes Wort). Sie werden beide mit was übersetzt.
Qui steht für Subjekte, während que für Objekte steht.
LösungQui und que sind Relativpronomen, die...
- Personen oder Sachen näher beschreiben,
- immer ein Bezugswort haben,
- mit der, die, das oder den, die, das übersetzt werden.
- beziehen sich auf eine Nominalkonstruktion,
- haben niemals ein direktes Bezugswort,
- kommen häufig in indirekten Fragen vor,
- werden mit was übersetzt.
-
Bestimme, ob qui / que oder ce qui / ce que in die Lücken passt.
TippsWas ist der Unterschied zwischen ce qui / ce que und qui /que?
Brauchst du hier ein Objekt oder ein Subjekt?
Worauf bezieht sich das Pronomen?
Être aîné bedeutet „älter sein“.
LösungSieh dir die Regeln zu den Relativpronomen genau an:
- Ce qui kann mit was übersetzt werden und ist das Subjekt des Satzes.
- Ce que kann auch mit was übersetzt werden, ist allerdings das Objekt.
- Qui ist wie ce qui das Subjekt, aber wird mit der / die / das übersetzt.
- Que ist das Objekt und wird mit den / die / das übersetzt.
Französische Relativpronomen „qui“, „que“ und „où“
Relativpronomen – Überblick
Relativpronomen: „qui“, „que“ und „où“ (Übungsvideo)
Relativpronomen: „ce qui“ und „ce que“
Relativpronomen: „qui“, „que“, „ce qui“ und „ce que“ (Übungsvideo)
Relativpronomen: „qui“ und Präposition
Relativpronomen: „lequel, laquelle, lesquels, lesquelles“ mit den Präpositionen „à“ und „de“ (1)
Relativpronomen: „lequel, laquelle, lesquels, lesquelles“ mit den Präpositionen „à“ und „de“ (2)
Relativpronomen: „lequel, laquelle, lesquels, lesquelles“ und „qui“ mit Präpositionen (Übungsvideo)
Relativpronomen: dont
Wie verwende ich das Relativpronomen „dont“?
Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo)
8'905
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'232
Lernvideos
35'802
Übungen
32'564
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
Ich habe es nicht verstanden. Wie kann man ce qui und ce que erfragen?
Ich war schon am verzweifeln wegen den Aufgaben dazu (die in der Arbeit dran kommen werden), aber mit diesem Video hab ich es endlich hingekriegt.
Echt toll! Danke!
Das Video ist super gewesen und ich habe das Thema endlich verstanden. Vielen Dank.
Hi,
Ich fand das Video echt gut gelungen.
Jetzt habe ich das Thema verstanden.,
Die Übungen sind perfekt zum Üben für die Schulaufgabe - danke :D