Participe présent – Gebrauch (2)
Die Verwendung des Participe Présent ist vielseitig und spannend. Du lernst hier die Verneinung, absolute Partizipialkonstruktionen und die richtige Satzstellung. Interessiert? Erfahre mehr im Text!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Lerntext zum Thema Participe présent – Gebrauch (2)
Participe présent – Gebrauch (2)
Auf dieser Themenseite geht es um weiterführende Aspekte der Anwendungsmöglichkeiten des Participe présent. Mehr zu den Grundlagen der Bildung des Participe présent und dem ersten Teil zum Gebrauch des Participe présent im Französischen findest du auf separaten Seiten bei sofatutor.
Participe présent – négation
Bei der Verneinung wird das Participe présent von den Verneinungswörtern (z. B. ne…pas oder ne…plus) umschlossen.
-
Ne parlant pas la langue du pays, les immigrés s’intègrent plus difficilement.
(Wenn die Einwanderer nicht die Landessprache sprechen, integrieren sie sich schwerer.) -
Ne voyant personne à la réception, le voyageur appuya sur la sonnette.
(Weil der Reisende niemanden an der Rezeption sah, drückte er auf die Klingel.)
Absolute Partizipialkonstruktion mit Participe présent
Zusätzlich zu der adverbialen, attributiven und prädikativen Funktion wird das Participe présent in absoluten Partizipialkonstruktionen verwendet. Im Unterschied zu den anderen drei Funktionen ist das Subjekt in der absoluten Partizipialkonstruktion nicht identisch mit dem Subjekt des Hauptsatzes.
Die absolute Partizipialkonstruktion hat eine adverbiale Funktion und wird ausschließlich in der gehobenen Schriftsprache gebraucht. Im Folgenden siehst du Beispiele für solche Satzstrukturen.
-
La comtesse se hâta de terminer la lettre, le messager attendant dehors à cheval.
(Die Gräfin beeilte sich, den Brief zu beenden, da der Bote draußen auf dem Pferd wartete.)
→ Die Partizipialkonstruktion steht stellvertretend für einen Kausalsatz (parce que le messager attendait dehors à cheval).
→ Das Subjekt des Hauptsatzes (la comtesse) entspricht hier nicht dem Subjekt des Nebensatzes bzw. der Partizipialkonstruktion.
Manchmal wird das Subjekt der Partizipialkonstruktion nicht ausdrücklich genannt, dann handelt es sich um ein neutrales Subjekt.
-
S’agissant d’elle, on pourrait faire une exception.
(Da es sich um sie handelt, könnte man eine Ausnahme machen.)
→ Hier wird das Subjekt des Nebensatzes (elle) nicht explizit genannt.
Stellung der Partizipialkonstruktion im Satz
Bei der adverbialen Funktion kann die Partizipialkonstruktion entweder vor oder nach dem Hauptsatz stehen, wie das folgende Beispiel mit Ersatz für einen Kausalsatz zeigt.
-
Cherchant sa clé, Lionel vidait ses poches.
(Weil Lionel seinen Schlüssel suchte, leerte er seine Taschen.) -
Lionel vidait ses poches, cherchant sa clé.
(Lionel leerte seine Taschen, weil er seinen Schlüssel suchte.)
Besonders in der Literatur und der gehobenen Schriftsprache kommt es vor, dass die Partizipialkonstruktion zwischen Subjekt und Prädikat steht.
Beachte, dass eingeschobene Partizipialkonstruktion immer durch Kommas vom Hauptsatz abgetrennt werden:
-
Lionel, cherchant sa clé, vidait ses poches.
(Lionel, seinen Schlüssel suchend, leerte seine Taschen.)
Bei der attributiven Funktion steht die Partizipialkonstruktion immer nach der Nominalgruppe, auf die sie sich bezieht. Dies lässt sich an folgendem Beispiel nachvollziehen:
-
Jeune femme parlant anglais cherche travail.
(Junge, englischsprachige Frau sucht Arbeit.)
Auch bei der prädikativen Funktion steht die Partizipialkonstruktion nach dem Objekt, auf das es sich bezieht. Hierzu siehst du wieder ein Beispiel:
-
Le voisin a surpris un voleur entrant par la fenêtre.
(Der Nachbar hat einen Dieb überrascht, der durchs Fenster hereinstieg.)
Merke: Je nach Funktion (adverbial, attributiv, prädikativ) der Partizipialkonstruktion ändert sich auch ihre Stellung im Satz.
Abgrenzung zum Gérondif
Das Gérondif ist dem Participe présent zwar sehr ähnlich, aber nicht komplett mit ihm identisch. Die folgende Tabelle zeigt Gemeinsamkeiten und Unterschiede dieser beiden Verbformen.
Gemeinsamkeiten | Unterschiede | |
---|---|---|
im Participe présent | im Gérondif | |
- Gleiche Bildung - Sie enden beide auf -ant. - Unveränderlich - Zeitlich neutral - Adverbiale Funktion - Teil des Nebensatzes - In der Schriftsprache |
- Ohne en (z. B. faisant) - Immer mit Ergänzung - Selten in gesprochener Sprache - Auch attributiv und prädikativ |
- Immer mit en (z. B. en faisant) - Form kann allein stehen. - Auch häufig gesprochen - Nur adverbial |
Du bist noch unsicher, wann du Gérondif oder Participe présent verwenden sollst? Dann schaue dir zu diesem Thema gerne noch Material an und bearbeite ein paar Übungen.
Abgrenzung zum Adjectif verbal
Auch das Adjectif verbal sieht ähnlich wie das Participe présent aus, da es auch auf -ant enden kann. Es handelt sich dabei jedoch um ein von Verben abgeleitetes Adjektiv, das an sein Bezugswort angeglichen wird. Vergleiche dazu die folgenden zwei Sätze:
-
Cela était une fête amusante pour tout le monde.
(Das war für alle eine unterhaltsame Feier.)
→ Hier ist amusant ein Adjectif verbal und wird als solches an sein Bezugswort une fête angeglichen. -
Céline a organisé une fête amusant tout le monde.
(Céline hat eine Feier organisiert, die alle unterhalten hat.)
→ Hierbei handelt es bei amusant um ein Participe présent, das zwar auch das Bezugswort une fête hat, aber unveränderlich ist.
Verwechslungsgefahr zwischen Adjectif verbal und Participe présent besteht immer dann, wenn das Adjektiv die Endung -ant hat und im Maskulinum Singular steht.
Beispiel: C’était vraiment un film amusant qu’on a vu hier soir.
(Das war wirklich ein unterhaltsamer Film, den wir gestern Abend gesehen haben.)
8'906
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'404
Lernvideos
36'058
Übungen
32'606
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch