Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick
Die indirekte Rede in der Vergangenheit (Französisch) zeigt, dass sich die Zeitformen ändern. Im Hauptsatz bleibt die Zeitform wie in der direkten Rede. Im Nebensatz gibt es eine Zeitverschiebung, zum Beispiel wird présent zu imparfait. Teste dein Wissen und entdecke mehr auf unserer Seite! Interessiert? Mehr dazu im folgenden Text.
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick
Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick
Hier lernst du die indirekte Rede in der Vergangenheit (Französisch) kennen. Du kannst bereits die indirekte Rede im Präsens verwenden. Steht das Verb des Hauptsatzes im Präsens, bleibt die Zeitform des Nebensatzes dieselbe wie in der direkten Rede.
Indirekte Rede Französisch – Beispiel
- Marie dit : « Tu es gentil. » – Marie dit que je suis gentil. (Marie sagt, dass ich nett sei.)
- Théo demande : « Tu veux aller au cinéma avec moi ? » – Théo demande si je veux aller au cinéma avec lui. (Théo fragt, ob ich mit ihm ins Kino gehen wolle.)
Indirekte Rede Französisch – Bildung
Während bei der indirekten Rede im Präsens die Zeiten gleich bleiben, solltest du bei der indirekten Rede Vergangenheit (Französisch) die Zeitenverschiebung beachten.
Steht das einleitende Verb im Hauptsatz also in der Vergangenheit, ändern sich auch einige Zeitformen im Nebensatz. Hierzu ein paar Beispiele:
- Hier, Théo m’a dit : « Tu es jolie. » – Hier, Théo m’a dit que j’étais jolie. (Gestern hat mit Théo gesagt, dass ich hübsch sei.)
- Il a dit ensuite : « On ira bientôt au cinéma ensemble. » – Il a dit ensuite qu’on irait au cinéma ensemble. (Er hat anschließend gesagt, dass wir bald ins Kino gehen würden.)
Regeln indirekte Rede Vergangenheit Französisch
Steht das Verb im Hauptsatz der indirekten Rede in der Vergangenheit, ändert sich die Zeitform des Nebensatzes. Präge dir gut ein, welche Zeiten sich ändern:
- présent wird zu imparfait
- futur wird zu conditionnel présent
- passé composé wird zu plus-que-parfait
Zeitform des Verbs in der direkten Rede | Zeitform des Verbs in der direkten Rede |
---|---|
présent | imparfait |
futur | conditionnel présent |
passé composé | plus-que-parfait |
Es gibt auch eine gute Nachricht. Einige Zeiten bleiben auch bei der indirekten Rede in der Vergangenheit gleich:
- imparfait bleibt imparfait
- plus-que-parfait bleibt plus-que-parfait
- conditionnel présent bleibt conditionnel présent
Zeitform des Verbs in der direkten Rede | Zeitform des Verbs in der direkten Rede |
---|---|
imparfait | imparfait |
plus-que-parfait | plus-que-parfait |
conditionnel présent | conditionnel présent |
Indirekte Rede Französisch – Signalwörter
Auch die Zeitangaben aus der direkten Rede müssen bei der indirekten Rede in der Vergangenheit angepasst werden. Das ist im Deutschen übrigens auch so.
- « Aujourd’hui, je ne peux pas aller au cinéma », a dit Chloé. – Chloé a dit qu’elle ne pouvait pas aller au cinéma ce jour-là.
Achte darauf, dass du die Zeitangaben in der indirekten Rede in der Vergangenheit anpasst. Hier siehst du, wie sich wichtige Signalwörter verändern:
Zeitangabe direkte Rede | Deutsch | Zeitangabe indirekte Rede in der Vergangenheit | Deutsch |
---|---|---|---|
hier | gestern | la veille | am Vortag |
il y a deux jours | vor zwei Tagen | deux jours plus tôt | zwei Tage früher |
la semaine dernière | letzte Woche | la semaine d’avant | vorherige Woche |
demain | morgen | le lendemain | am nächsten Tag |
cette semaine | diese Woche | cette semaine-là | jene Woche |
la semaine prochaine | nächste Woche | la semaine suivante | darauffolgende Woche |
Willst du dich verbessern beim Gebrauch der indirekten Rede Französisch? Übungen und Videos findest du auf unserer Seite!
Transkript Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick
Bonjour ! Du kennst bestimmt schon die indirekte Rede im Präsens, oder? Du weißt also, wie der discours indirect im Französischen funktioniert. Heute wollen wir zusammen die indirekte Rede in der Vergangenheit lernen - le discours indirect au passé. Da gibt es ein paar Besonderheiten, die du kennen solltest - die schauen wir uns jetzt zusammen an.
Dabei geht es vor allem um die Verschiebung der Zeiten und um die Veränderung von Zeitangaben. Bist du bereit? Dann fangen wir an! Ich verrate dir erstmal ein Geheimnis: Hier, Théo m’a dit que j’étais jolie.
Der Satz in der direkten Rede - Hier, Théo m’a dit : «Tu es jolie.» - ergibt in der indirekten Rede: Hier, Théo m’a dit que j’étais jolie.
Il a dit ensuite: « On ira bientôt au cinéma ensemble. » Das ergibt im discours indirect: Il a dit ensuite qu’on irait bientôt au cinéma ensemble.
Il m’a demandé alors: « Tu as déjà vu le film Les garçons et Guillaume ? » Daraus wird in der indirekten Rede: Il m’a demandé alors si j’avais déjà vu le film Les garçons et Guillaume. Der Satz “Son frère l’a vu et lui a dit: « C’était génial ! »” wird im discours indirect zu: Son frère l’a vu et lui a dit que c’était génial.
Théo m’a dit pour finir : « Je voudrais sortir avec toi parce que je t’aime beaucoup… » In der indirekten Rede lautet der Satz: Théo m’a dit pour finir qu’il voudrait sortir avec moi parce qu’il m’aimait beaucoup...»
Erinnerst du dich an die indirekte Rede im Präsens? Da steht ja das Verb des Nebensatzes in derselben Zeit wie in der direkten Rede - solange das Verb des Hauptsatzes im Präsens steht. Hier siehst du aber: Wenn das Verb des Hauptsatzes in der Vergangenheit steht, dann ändern sich im Nebensatz einige Zeiten. Welche sind das?
Wenn das Verb im Hauptsatz in der Vergangenheit steht, wird aus dem présent der direkten Rede imparfait in der indirekten Rede. Aus dem futur wird conditionnel présent - und aus dem passé composé wird plus-que-parfait. Versuch dir diese Zeitenfolge gut zu merken!
Jetzt wird’s leichter, denn folgende Zeiten bleiben in der indirekten Rede einfach unverändert, auch wenn der einleitende Satz in der Vergangenheit steht:
Das imparfait bleibt imparfait, das plus-que-parfait bleibt plus-que-parfait und das conditionnel présent bleibt conditionnel présent. Super, oder?
Nun möchte ich dich noch auf eine andere Besonderheit hinweisen: Auch die Zeitangaben der direkten Rede können sich in der indirekten Rede ändern. Wir schauen uns zusammen wieder ein paar Beispielsätze an.
In der direkten Rede schreibst du «J’ai rencontré Chloé hier», a dit Théo. “Hier”, [Sprecher: bitte französisch aussprechen!], also gestern, wird in der indirekten Rede zu la veille, also am Vortag. Théo a dit qu’il avait rencontré Chloé la veille.
«Il y a 2 jours, je suis allée au cinéma avec Marie », a raconté Chloé. Il y a 2 jours wird in der indirekten Rede 2 jours plus tôt. Chloé a raconté qu’elle était allée au cinéma avec Marie 2 jours plus tôt.
«La semaine dernière, mon frère a vu le même film», a dit Théo. La semaine dernière, wird in der indirekten Rede la semaine d’avant. Théo a dit que son frère avait vu le film la semaine d’avant. Das gilt natürlich auch für dimanche dernier, l’année dernière und so weiter.
«Aujourd’hui, je ne peux pas aller au cinéma», a dit Chloé. Aujourd’hui wird in der indirekten Rede zu ce jour-là. Chloé a dit qu’elle ne pouvait pas aller au cinéma ce jour-là.
« Je ne peux ni demain ni toute cette semaine aller au cinéma», dit Chloé. Demain wird in der indirekten Rede zu le lendemain und cette semaine zu cette semaine-là.
Chloé a dit qu’elle ne pouvait ni le lendemain ni toute cette semaine-là aller au cinéma.
« Mais si tu veux bien, je peux la semaine prochaine », a dit Chloé. La semaine prochaine wird zu la semaine suivante. Mais Chloé a dit que si je voulais bien, elle pouvait la semaine suivante.
Das gilt natürlich auch für le dimanche prochain, l’année prochaine, etc. Voilà - c’était tout ! Du hast heute gelernt, wie du die indirekte Rede in der Vergangenheit verwendest. Die Tabellen zur Zeitenverschiebung und zu den Zeitangaben können dir dabei als hilfreiche Werkzeuge dienen. Viel Spaß beim Üben - et à bientôt !
Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick Übung
-
Vervollständige die Regeln zur Zeitenverschiebung in der indirekten Rede.
TippsDas Präsens steht in der indirekten Rede in einem Tempus der Vergangenheit, wenn der redeeinleitende Satz in der Vergangenheit steht.
Die Vergangenheit steht in der indirekten Rede in der Vor-Vergangenheit, wenn der redeeinleitende Satz in der Vergangenheit steht.
LösungVielleicht kennst du schon aus dem Englischen Regeln zur Zeitenverschiebung bei der Umwandlung von der direkten in die indirekte Rede. Im Französischen funktioniert das ganz ähnlich.
Achte jedoch darauf, dass eine Zeitenverschiebung nur stattfindet, wenn das redeeinleitende Verb (also das Verb des Hauptsatzes) in einer Zeit der Vergangenheit steht. In diesem Fall musst du dir merken, dass sich die Tempora der Nebensätze wie folgt verändern:
- Présent → Imparfait
- Passé Composé → Plus-Que-Parfait
- Futur → Conditionnel Présent
-
Bestimme, ob die Zeitangaben in der direkten oder indirekten Rede vorkommen.
TippsWelche Zeitangaben sind dir aus alltäglichen Gesprächen auf Französisch bekannt? Diese gehören vermutlich alle zur direkten Rede.
Der Partikel -là ist ein Merkmal von Zeitangaben in der indirekten Rede.
D'avant und d'après sind Hinweise auf Zeitangaben in der indirekten Rede.
LösungIm Französischen muss bei der Umwandlung von der direkten Rede in die indirekte Rede nicht nur das Tempus angepasst werden, in dem das Verb steht, sondern auch die Zeitangaben.
Dies ist allerdings nur der Fall, wenn das redeeinleitende Verb in einer Zeitform der Vergangenheit steht.
Einige Zeitangaben solltest du auswendig lernen, z. B. la veille oder le lendemain.
Die meisten Zeitangaben kannst du dir jedoch ableiten, z. B. cette semaine-là, ce jour-là, ce mois-là.
-
Bilde korrekte Sätze in der direkten und der indirekten Rede.
TippsWenn das redeeinleitende Verb des Hauptsatzes in der Vergangenheit steht, findet eine Zeitenverschiebung statt.
Welche Verben aus der Liste gehören zusammen? Zu welchem Beispiel passen sie? Welche Zeit muss in der direkten und welche in der indirekten Rede stehen?
LösungEs kommt in Frankreich, genauso wie in Deutschland, häufig vor, dass man sich darüber unterhält, was andere Leute gesagt haben.
Für diese Fälle musst du die Bildung der indirekten Rede beherrschen. Die indirekte Rede mit redeeinleitendem Satz in der Gegenwart oder Zukunft ist einfach, weil es dann keine Zeitenverschiebung in der indirekten Rede gibt.
Wenn das redeeinleitende Verb des Hauptsatzes jedoch in der Vergangenheit steht, musst du die Zeitenverschiebung beachten.
-
Zeige auf, in welcher Zeitform die Verben stehen.
TippsDie Verben in den redeeinleitenden Hauptsätzen stehen im Präsens oder in einer Form der Vergangenheit.
Es gibt ein Verb im Plus-Que-Parfait. Findest du es?
LösungFür die Verwendung der französischen indirekten Rede solltest du absolut sicher in der Bildung und dem Gebrauch der verschiedenen Tempora des Französischen sein.
Wenn das redeeinleitende Verb in der indirekten Rede in einem Tempus der Vergangenheit steht, musst du eine Zeitenverschiebung nach folgendem Muster vornehmen:
- Présent wird zu Imparfait.
- Passé Composé wird zu Plus-Que-Parfait.
- Futur wird zu Conditionnel Présent.
-
Gib an, welche der Regeln zur Zeitenverschiebung in der indirekten Rede zutreffend sind.
TippsWenn das redeeinleitende Verb in der Vergangenheit steht, werden Verben, die in der direkten Rede im Präsens stehen, in der indirekten Rede in eine Zeit der Vergangenheit gesetzt.
Wenn das redeeinleitende Verb in der Vergangenheit steht, werden Verben, die in der direkten Rede im Passé Composé stehen, in der indirekten Rede in die Zeit der Vorvergangenheit gesetzt.
Wenn das redeeinleitende Verb in der Vergangenheit steht, werden Verben, die in der direkten Rede im Imparfait, Plus-Que-Parfait oder Conditionnel Présent stehen, in der indirekten Rede nicht im Tempus verändert.
LösungWenn du im Französischen etwas in der indirekten Rede wiedergeben möchtest, musst du sehr aufmerksam sein, wenn du in einer Form der Vergangenheit sprichst. In diesem Fall findet in der indirekten Rede eine Zeitenverschiebung statt und auch die Zeitangaben müssen verändert werden.
Merke dir vor allem Folgendes:
- Présent wird zu Imparfait
- Passé Composé wird zu Plus-Que-Parfait
- Futur wird zu Conditionnel Présent
- Imparfait bleibt Imparfait
- Plus-Que-Parfait bleibt Plus-Que-Parfait
- Conditonnel Présent bleibt Conditionnel Présent
-
Arbeite korrekte Sätze in der indirekten Rede heraus.
TippsEs handelt sich ausschließlich um indirekte Rede in der Vergangenheit. Achte also auf die Zeitenverschiebung.
Bei der indirekten Rede in der Vergangenheit ändern sich auch die Zeitangaben.
LösungEs ist wichtig, dass du zur Bildung der indirekten Rede in der Vergangenheit die Regeln zur Zeitenverschiebung lernst.
- Présent → Imparfait
- Passé Composé → Plus-Que-Parfait
- Futur → Conditionnel Présent
Bei der indirekten Rede im Präsens verändern sich die Zeiten nicht.
Wie die veränderten Zeitangaben lauten, solltest du am besten wie Vokabeln auswendig lernen.
Direkte Rede
Indirekte Rede – Überblick
Indirekte Rede in der Vergangenheit – Überblick
Indirekte Rede in der Vergangenheit – Zeitenverschiebung
Indirekte Rede – Zeitangaben
Indirekte Rede – Ortsangaben
Indirekte Rede – Demonstrativpronomen
Fragesätze in der indirekten Rede
Indirekte Frage in der Vergangenheit
Imperativ – indirekte Rede
8'883
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'387
Lernvideos
36'049
Übungen
32'594
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
Hallo,
In der indirekten Rede werden die Zeiten verschoeben, wenn das Verb des Hauptsatzes in der Vergangenheit steht, also: Il a dit que: "...". In der direkte Rede, also alles was zwischen "..." steht, kann trotzdem das Futur verwendet werden. Man kann ja in der Vergangenheit etwas gesagt haben, das zum dortigen Zeitpunkt in der Zukunft liegt.
Viele Grüße, Viktoria
Seit wann gehört Futur dem Vergangenheit!??!!
Hallo Matthias,
hast du zur indirekten Rede in der Vergangenheit noch Fragen?
Wir helfen dir hier oder im Hausaufgabenchat werktags zwischen 17 und 19 Uhr gern weiter.
Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion
hat mir nicht ganz so viel geholfen
Hallo Michael,
was genau gefällt dir an dem Video nicht? Wenn du noch Fragen zu dem Thema hast, helfen wir dir gern weiter.
Viele Grüße aus der Redaktion