Satzverkürzungen mit Infinitiv 1: Übungsvideo
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Satzverkürzungen mit Infinitiv 1: Übungsvideo
¡Hola! ¿Cómo estás? In diesem Video üben wir, wie man zur Verbesserung des schriftlichen Ausdrucks infinitive Satzverkürzungen bilden kann. Im Spanischen wird die Satzverkürzung gerne und häufig benutzt. Um eine Sprache zu beherrschen, reicht es nicht aus, grammatikalisch korrekt zu reden und zu schreiben. Der Stil ist auch ein wichtiger Faktor. Mit den Satzverkürzungen kannst du deinen Stil deutlich verbessern. Viel Spaß!
Satzverkürzungen mit Infinitiv 1: Übungsvideo Übung
-
Gib die richtigen Aussagen über Satzverkürzungen im Spanischen an.
TippsBetrachte folgenden Beispielsatz:
- "A sacar buena nota, mis padres me regalan lo que quiera." (Wenn ich eine gute Note bekomme, schenken mir meine Eltern, was ich will.)
Betrachte folgenden Beispielsatz:
- "Por ya estar lleno, no puedo comer más." (Weil ich schon satt bin, kann ich nichts mehr essen.)
LösungDie Satzverkürzungen mit dem Infinitiv dienen vor allem der Verbesserung des Stils. Sie können im Spanischen mit den Präpositionen antes de, después de, por, al oder a eingeleitet werden. Mit antes de, después de und al verkürzt man temporale Aussagen:
- "Antes de acostarme, me lavo los dientes." (Bevor ich ins Bett gehe, putze ich mir die Zähne.)
- "Después de hacer los deberes, hago una pausa." (Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht habe, mache ich eine Pause.)
- "Al llegar a casa, abrazo a mi madre." (Wenn ich nach Hause komme, umarme ich meine Mutter.)
- "A llamarme, te puedo contar todo." (Falls du mich anrufst, kann ich dir alles erzählen.)
- "Por haber repetido el vocabulario muchas veces, Francisco sacó una buena nota." (Weil er die Vokabeln oft wiederholt hatte, hat Francisco eine gute Note bekommen.)
- "Antes de comer el plato principal, comemos una entrada." (Bevor wir das Hauptgericht essen, essen wir eine Vorspeise.) → Hier steht der Nebensatz vorne, daher muss zwischen Haupt- und Nebensatz ein Komma stehen.
- "Comemos un postre después de comer el plato principal." (Wir essen eine Nachspeise, nachdem wir das Hauptgericht gegessen haben.) → Da hier der Hauptsatz am Anfang steht, muss kein Komma gesetzt werden.
-
Bestimme die passenden Übersetzungen.
TippsDespués de, antes de und al verwendet man für temporale Nebensätze.
Achte auf die Verben und darauf, welche Personenendungen sie haben.
LösungHier findest du die zusammengehörenden Paare.
- "Antes de acostarme, me lavo los dientes." (Bevor ich schlafen gehe, putze ich mir die Zähne.)
- "Después de levantarse, mi madre toma un café." (Nach dem Aufstehen trinkt meine Mutter einen Kaffee.)
- "Al llegar al cine, compramos las entradas." (Als wir am Kino ankamen, kauften wir die Tickets.)
- "Por querer sacar buenas notas, repetimos el vocabulario cada día." (Weil wir gute Noten wollen, wiederholen wir die Vokabeln jeden Tag.)
- "A sacar una buena nota, voy a poder salir el fin de semana." (Wenn ich eine gute Note bekomme, werde ich am Wochenende ausgehen dürfen.)
- "Después de lavarme los dientes, me acuesto a dormir." (Nach dem Zähneputzen gehe ich ins Bett.)
-
Arbeite heraus, welche Kommata korrekt gesetzt sind.
TippsDenke daran, dass zwischen Haupt- und Nebensatz nicht immer ein Komma gesetzt werden muss.
Steht der Nebensatz vorne, wird wie im Deutschen ein Komma gesetzt.
LösungSchauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an.
- "Antes de cocinar la pasta, hay que hervir y salar el agua. Empieza a preparar la salsa al poner la pasta en el agua." (Bevor man Nudeln kocht, muss man das Wasser kochen und salzen. Beginne, die Sauce vorzubereiten, wenn du die Nudeln ins Wasser gibst.) → Im ersten Satz muss ein Komma gesetzt werden, da der Nebensatz die Satzkonstruktion einleitet. Im zweiten Satz ist kein Komma notwendig, da der Hauptsatz vorne steht.
- "Por estar enfermo, Dael se quedó en casa. No pudo escribir el examen por haber faltado tanto en clase." (Da er krank war, blieb Dael zu Hause. Er konnte die Prüfung nicht schreiben, da er so viel im Unterricht gefehlt hatte.) → Im ersten Satz muss ein Komma gesetzt werden, da der Nebensatz die Satzkonstruktion einleitet.
- "Siempre como algo después de llegar a casa. A no tener nada preparado en el frigorífico, me preparo un bocadillo." (Ich esse immer etwas, nachdem ich zu Hause angekommen bin. Falls ich nichts Vorbereitetes im Kühlschrank habe, mache ich mir ein Sandwich.) → Im ersten Satz ist kein Komma notwendig, da der Hauptsatz vorne steht. Im zweiten Satz muss ein Komma gesetzt werden, da der Nebensatz die Satzkonstruktion einleitet.
- "Los estudiantes tenían que quitar todos los libros de sus mesas antes de escribir el examen. Por estar tan nerviosos, algunos lo olvidaron." (Die Schüler mussten alle Bücher vom Tisch nehmen, bevor sie die Prüfung schrieben. Da sie so nervös waren, vergaßen das einige.) → Im ersten Satz ist kein Komma notwendig, da der Hauptsatz vorne steht. Im zweiten Satz muss ein Komma gesetzt werden, da der Nebensatz die Satzkonstruktion einleitet.
- "Después de leer ese libro, Pilar quiere leer más libros de este autor. Al subir al bus, siempre ya tiene un libro en la mano." (Nachdem sie dieses Buch gelesen hat, möchte Pilar mehr Bücher von diesem Autoren lesen. Wenn sie in den Bus einsteigt, hat sie immer schon ein Buch in der Hand.) → Hier müssen in beiden Sätzen Kommata gesetzt werden, da beide mit den Nebensätzen eingeleitet werden.
- "Mi familia tiene una tradición para los cumpleaños: abrimos los regalos al resolver una adivinanza preparada por los demás. Después de abrir los regalos, comemos tarta." (Meine Familie hat eine Tradition für die Geburtstage: Beim Öffnen der Geschenke lösen wir ein Rätsel, das die anderen vorbereitet haben. Nach dem Öffnen der Geschenke essen wir Kuchen.) → Im ersten Satz ist kein Komma notwendig, da der Hauptsatz vorne steht. Im zweiten Satz muss ein Komma gesetzt werden, da der Nebensatz die Satzkonstruktion einleitet.
-
Entscheide, welche Präpositionen fehlen.
TippsAchte auf die Groß- und Kleinschreibung. Sie gibt dir einen ersten Hinweis auf die passenen Präpositionen.
Versuche, dir klarzumachen, in welcher zeitlichen (temporalen) Reihenfolge die Aktionen stattfinden.
LösungDer Lösungsweg zeigt dir die vollständigen Texte.
Text 1
- "Después de recoger los deberes, el profesor explica el nuevo tema. A tener problemas, los estudiantes pueden hacerle preguntas sobre lo que aún no entienden. Antes de anunciar los deberes, el profesor hace algunos ejercicios con los estudiantes." (Nachdem er die Hausaufgaben einsammelt, erklärt der Lehrer das neue Thema. Wenn sie Probleme haben, können die Schüler ihm Fragen stellen zu dem, was sie noch nicht verstehen. Bevor er die Hausaufgaben verkündet, macht der Lehrer noch einige Aufgaben zusammen mit den SchülerInnen.)
- "Al escuchar las nuevas tareas, Marisol no entiende nada, pero después de hacer algunas preguntas, sabe como hacer las tareas. " (Als sie die neuen Hausaufgaben hört, versteht Marisol nichts, aber nachdem sie einige Fragen gestellt hat, weiß sie, wie sie die Aufgaben machen soll.)
- "Al llegar a casa, Marisol le cuenta de su día a su madre. Comen bocadillos por tener hambre. A tener hambre su hija, la madre siempre le prepara algo de comer." (Wenn sie nach Hause kommt, erzählt Marisol ihrer Mutter von ihrem Tag. Sie essen Sandwiches, weil sie Hunger haben. Die Mutter bereitet ihr immer etwas zu essen zu, wenn ihre Tochter Hunger hat.)
- "Después de descansar un poco, Marisol queda con su amiga Naia para estudiar. Antes de practicar juntas, normalmente charlan un poquito, pero por haber prestado atención en clase, las chicas no tienen problemas con los ejercicios." (Nachdem sie sich ein wenig entspannt, trifft Marisol sich mit ihrer Freundin Naia, um zu lernen. Bevor sie zusammen üben, quatschen sie normalerweise ein bisschen, aber weil sie im Unterricht aufgepasst haben, haben die Mädchen keine Probleme mit den Übungen.)
-
Ergänze die fehlenden Präpositionen.
TippsAchte auf die Groß- und Kleinschreibung.
Die Übersetzung von „nachdem” schreibst du auf Spanisch mit Akzent.
LösungIn der Lösung findest du die vollständigen Texte.
Text 1
- "Al llegar a la escuela, hablé con mi amiga sobre nuestra pelea. Después de haber conversado con ella, me sentí mejor." (Als ich in der Schule ankam, sprach ich mit meiner Freundin über unseren Streit. Nachdem ich mich mit ihr unterhalten hatte, fühlte ich mich besser.)
- "Antes de encontrarse con Nicolás, Miguel le llama para decirle que no se puede ir a la fiesta por tener que estudiar." (Bevor er sich mit Nicolás trifft, ruft Miguel ihn an, um ihm zu sagen, dass er nicht zur Feier kommen kann, weil er lernen muss.)
- "Al estar en París, Marta subirá a la Torre Eiffel. Después de visitar todo lo que querrá ver, comerá un croissant en un café." (Wenn sie in Paris ist, wird Marta den Eiffelturm besteigen. Nachdem sie alles besichtigt hat, was sie sehen will, wird sie ein Croissant in einem Café essen.)
- "Durante el examen, Irene intentó copiar las respuestas de su amiga por no haber estudiado lo suficiente. Al verla copiar, el profesor le quitó el examen." (Während der Prüfung versuchte Irene, die Antworten von ihrer Freundin abzuschreiben, weil sie nicht genug gelernt hatte. Als er sie abschreiben sah, nahm der Lehrer ihr die Prüfung weg.)
- "Al tener vacaciones, viajaré a España. Antes de comprar los billetes, tendré que hablar con mi jefa." (Wenn ich Urlaub habe, reise ich nach Spanien. Vor dem Kaufen der Tickets werde ich mit meiner Chefin sprechen müssen.)
-
Erschließe die fehlenden Präpositionen.
TippsAchte auf die Groß- und Kleinschreibung.
Denke daran, dass bestimmte Präpositionen einen Akzent tragen.
LösungHier findest du die vervollständigten Texte.
Text 1
- "Por no haberla visto por mucho tiempo, me encontré con mi amiga Luisa el sábado pasado. Nos abrazamos al vernos y después de cenar juntos, nos tomamos un café." (Weil ich sie lange nicht gesehen hatte, traf ich mich letzten Samstag mit meiner Freundin Luisa. Wir umarmten uns, als wir uns sahen, und nachdem wir zusammen zu Abend gegessen hatten, tranken wir einen Kaffee.)
- "Mi padre fue de compras antes de preparar la cena. Por haber hecho una lista de la compra, no pasó mucho tiempo en el supermercado. " (Mein Vater ist einkaufen gegangen, bevor er das Abendessen zubereitet hat. Da er eine Einkaufsliste gemacht hatte, verbrachte er nicht viel Zeit im Supermarkt.)
- "Al tener una pelea con Sebastián, intento hablar con él sobre nuestro problema. Normalmente me siento mejor después de hablar con él. Por conocer a mis amigos por un par de años ya, sabemos como resolver esas disputas." (Wenn ich einen Streit mit Sebastián habe, versuche ich, mit ihm über unser Problem zu sprechen. Normalerweise fühle ich mich besser, nachdem ich mit ihm geredet habe. Da ich meine Freunde schon ein paar Jahre kenne, wissen wir, wie wir solche Streits klären.)
- "Al llegar al hotel, Juan deja su maleta en la habitación y se va a la playa. Toma un helado después de nadar un poco. Antes de volver a Alemania, quiere aprender a bucear." (Als er im Hotel ankommt, lässt Juan seinen Koffer im Zimmer und geht an den Strand. Er isst ein Eis, nachdem er ein bisschen geschwommen ist. Bevor er wieder nach Deutschland zurückkehrt, will er tauchen lernen.)
- "Por preocuparse mucho de los demás, Alberto es un buen amigo. Al tener problemas sus amigos, Alberto siempre les escucha atentamente. Después de reflexionar sobre lo que le han contado, normalmente tiene ideas para resolver sus problemas." (Da er sich viel um andere sorgt, ist Alberto ein guter Freund. Er hört ihnen immer aufmerksam zu, wenn seine Freunde Probleme haben. Nachdem er über das, was sie ihm erzählt haben, nachgedacht hat, hat er normalerweise Ideen, um ihre Probleme zu lösen.)
8'883
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'388
Lernvideos
36'070
Übungen
32'618
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Spanisch
- Saber, Poder
- Unterschied Ser Estar Hay
- Pretérito Perfecto
- Personalpronomen Spanisch
- Wo Spricht Man Spanisch
- Pablo Picasso Steckbrief
- Tagesablauf Am Wochenende Spanisch
- Fragewörter Spanisch
- Hay Que
- Tener Formen
- Spanglish
- Possessivpronomen Spanisch
- Regelmäßige Verben Spanisch
- Akzente Spanisch
- Brief Auf Spanisch Schreiben
- Mucho, Poco, Muy
- Augusto Pinochet Diktatur
- Pretérito Imperfecto
- Futuro Simple
- Reflexive Verben Spanisch
- Präposition Desde, Präposition Desde Hace, Präposition Hace
- Lo Que
- Jahreszeiten Spanisch, Wochentage Spanisch, Monate Spanisch
- Spanisches Alphabet
- Spanische Objektpronomen Übungen
- Verben Mit Indirekten Objektpronomen Spanisch
- Personenbeschreibung Spanisch
- Satzbau Im Spanischen
- Untergeordnete Konjunktionen Spanisch
- Ir Spanisch, Venir Spanisch
- Modalverben Spanisch
- Spanisch Zahlen Bis 1000
- Personalpronomen Nach Präpositionen Spanisch
- Indirekte Rede Spanisch
- Estar Gerundium
- Spanisch Zahlen Bis 100
- Doppelte Verneinung Spanisch
- Hay Oder Estar
- Algún Spanisch, Ningún Spanisch
- Pretérito Indefinido Regelmäßige Formen
- Passiv Spanisch
- Hay Spanisch
- Wegbeschreibung Spanisch
- Familie Spanisch
- Adjektive Spanisch
- Präposition Spanisch
- Spanien Wirtschaft
- Über Das Wetter Sprechen Spanisch
- Land Beschreiben Spanisch
- Antes De, Después De Infinitiv