Relativsätze: „qui“, „que“, „ce qui“ und „ce que“
Erfahre, wie die Relativpronomen qui / que und ce qui / ce que im Französischen funktionieren. Entdecke, wann du sie richtig einsetzt und wie sie Subjekte und Objekte ersetzen. Interessiert? Dies und vieles mehr findest du im folgenden Text!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Relativsätze: „qui“, „que“, „ce qui“ und „ce que“
Französische Relativpronomen: qui / que und ce qui / ce que
Die Relativpronomen qui / que und ce qui / ce que stellen viele Französischlernernde vor eine Herausforderung. Vielen ist nämlich unklar, wo genau bei diesen Relativpronomen im Französischen der Unterschied liegt und wann welches zum Einsatz kommt. Das liegt daran, dass sie ähnliche Funktionen übernehmen, aber in unterschiedlichen Fällen benutzt werden.
Die Gemeinsamkeiten der Relativpronomen qui und ce qui
Beide Relativpronomen übernehmen im Relativsatz die Funktion des Subjekts. Dabei können qui und ce qui sowohl Personen als auch Sachen benennen.
Französische Relativpronomen qui und ce qui – Beispiele:
- Pauline qui me plaît beaucoup est amoureuse de moi. (Pauline, die mir sehr gefällt, ist in mich verliebt.)
qui → die → Subjekt (Wer gefällt mir sehr? → Pauline = Bezugswort)
Pauline est amoureuse de moi ce qui me plaît beaucoup. (Pauline ist in mich verliebt, was mir sehr gefällt.)
- ce qui → was → Subjekt (Was gefällt mir sehr? → Die Tatsache, dass Pauline in mich verliebt ist.)
Die Gemeinsamkeiten der Relativpronomen que und ce que
Die Relativpronomen que und ce que übernehmen im Relativsatz die Funktion des Objekts. Auch sie können Personen und Sachen bezeichnen.
Französische Relativpronomen que und ce que – Beispiele:
- Je pense toujours à Pauline que j’aime beaucoup. (Ich denke immer an Pauline, die ich sehr liebe.)
que → die → Objekt (Wen liebe ich sehr? → Pauline = Bezugswort)
Elle passe beaucoup de temps avec moi ce que j’aime. (Sie verbringt viel Zeit mit mir, was ich mag.)
- ce que → was → Objekt (Was mag ich? → Die Tatsache, dass Pauline viel Zeit mit mir verbringt.)
Wie unterscheidet man Subjekt und Objekt?
Subjekt und Objekt zu unterscheiden, ist nicht immer einfach. Fragen hilft:
- Wer oder was gefällt mir gut? → Fragt nach dem Subjekt
- Wen oder was liebe ich sehr? → Fragt nach dem Objekt
Unterscheidungsmerkmal für die Relativpronomen – das Bezugswort
Das Bezugswort wird auf Französisch antécédent genannt und hilft bei der Wahl des richtigen Relativpronomens.
Wann benutzt man qui und que?
Die Relativpronomen qui und que ersetzen das Bezugswort im Relativsatz, sodass es nicht wiederholt werden muss. Die deutschen Übersetzungsmöglichkeiten für qui sind der, die oder das, que hingegen wird mit den, die oder das übersetzt.
Beispiel mit Bezugswort:
- Nous avons rendu visite au père de Pauline qui est très sympa. (Wir haben den Vater von Pauline besucht, der sehr nett ist.)
- Bezugswort von qui → le père de Pauline
Wann benutzt man ce qui und ce que?
Darin liegt der Unterschied zu den Relativpronomen ce qui und ce que: Diese haben nämlich kein direktes Bezugswort! Stattdessen beziehen sie sich auf einen größeren Satzteil oder einen ganzen Satz. Auch bei indirekten Fragen und in der indirekten Rede verwendet man ce qui und ce que. Auf Deutsch werden sowohl ce qui als auch ce que immer mit was übersetzt.
Beispiel ohne Bezugswort:
- Le père de Pauline est très sympa ce qui me plaît beaucoup. (Paulines Vater ist sehr nett, was mir sehr gefällt.)
- In diesem Satz ist kein Bezugswort vorhanden!
- Das Relativpronomen ce qui bezieht sich auf die Tatsache, dass Paulines Vater sehr nett ist. Diese Tatsache wird nicht durch ein Bezugswort, sondern durch einen Satzteil ausgedrückt.
Das sind die französischen Relativpronomen qui / que und ce qui / ce que – weitere Erklärungen, ein Arbeitsblatt und Übungen findest du hier.
Transkript Relativsätze: „qui“, „que“, „ce qui“ und „ce que“
Salut! Heute möchte ich euch einen Überblick geben über die Relativpronomen qui, que und ce qui, ce que. Zu diesem Thema gibt es bereits ein Lernvideo und ein Übungsvideo. Wenn ihr euch nicht mehr so genau erinnert, wie diese Relativpronomen funktionieren, dann schaut euch nochmal das dazugehörige Video an. So, den meisten Deutschen fällt das superschwer zu unterscheiden wann man qui und wann ce qui, beziehungsweise wann man que oder ce que verwendet. Woran liegt das? Diese Relativpronomen übernehmen, zwar ähnliche Funktionen. Man benutzt sie jedoch in ganz unterschiedlichen Fällen. Schauen wir uns zuerst einmal die Gemeinsamkeiten an. Qui und ce qui übernehmen im Relativsatz beide die Funktion des Subjekts. Schauen wir uns das mal an. Pauline qui me plaît beaucoup est amoureuse de moi. Pauline, die mir sehr gefällt, ist in mich verliebt. Qui wird mit „die“ übersetzt und das Subjekt. Wer gefällt mir gut? Pauline, also die. Bei „ce qui“ sieht das so ähnlich aus. Pauline est amoureuse de moi, ce qui me plaît beaucoup. Pauline ist in mich verliebt, was mir sehr gefällt. Ce qui wird mit „was“ übersetzt und übernimmt in diesem Relativsatz die Funktion des Subjekts. Was gefällt mir sehr gut? Die Tatsache, dass Pauline in mich verliebt ist, also ce qui, beziehungsweise „was“. Kommen wir zum Objekt, also que beziehungsweise ce que. Je pense toujours à Pauline que j’aime beaucoup. Ich denke immer an Pauline, die ich sehr liebe. Que bedeutet hier „die“ und das Objekt. Wen liebe ich sehr? Pauline, also die, beziehungsweise que. Mit ce que sieht das dann so aus. Elle passe beaucoup de temps avec moi ce que j’aime. Sie verbringt viel Zeit mit mir, was ich mag. Ce que wird mit „was“ übersetzt und ist Objekt. Was mag ich? Die Tatsache, dass Pauline viel Zeit mit mir verbringt, also ce que, beziehungsweise „was“. Es ist nicht immer ganz einfach, Subjekt und Objekt zu unterscheiden. Wir können nach dem Subjekt mit „wer“ oder „was“ fragen, so wie ich es gerade getan habe. Nach dem Objekt fragt man mit „wen“ oder „was“. Also „Wer gefällt mir gut?“ fragt nach dem Subjekt. „Wenn liebe ich sehr?“ fragt nach dem Objekt. Übrigens qui, que, ce qui und ce que können alle zusammen sowohl Personen als auch Sachen benennen. Jetzt kommen wir zu den Unterschieden. Schauen wir uns zuallererst die Übersetzung an. Nous allons souvent au musée d’Orsay, que Pauline trouve très intéressant. Wir gehen häufig ins Museum d’Orsay, das Pauline sehr interessant findet. Oder: Chaque lundi nous regardons la télé ce qui m’intéresse beaucoup. Jeden Montag sehen wir Fernsehen, was mich sehr interessiert. Que wird mit den, die, das übersetzt, qui mit der, die, das, ce que und ce qui werden beide immer mit „was“ übersetzt. Jetzt bringt mich schon zum ersten, wichtigsten Unterscheidungsmerkmal, das Bezugswort, auf Französisch antécédent. Zum Beispiel: Nous avons rendu visite au père de Pauline qui est très sympa. Wir haben den Vater von Pauline besucht, der sehr nett ist. Das Relativpronomen qui hat hier ein ganz klares Bezugswort, nämlich „le père de Pauline“, der Vater von Pauline. Das Relativpronomen ersetzt im Relativsatz eben dieses Bezugswort. Ihr könntet genauso gut sagen. Nous avons rendu visite au père de Pauline. Le père de Pauline est très sympa. Ihr seht, ihr benutzt das Relativpronomen hier nur, um das Bezugswort nicht wiederholen zu müssen. Und das ist der ganz große Unterschied zwischen „ce qui“ und „ce que“. Ce qui und ce que haben niemals ein direktes Bezugswort. Son père est très sympa ce quit me plaît beaucoup. Ihr Vater ist sehr nett, was mir sehr gefällt. Wenn ihr euch jetzt auf die Suche nach einem Bezugswort nun macht, dann müsst ihr scheitern. In diesem Satz gibt es kein Wort, auf das sich „ce qui“ direkt bezieht. Das seht ihr, wenn ihr versucht, die beiden Sätze auseinander zu nehmen. Ihr Vater ist sehr nett. Die Tatsache, dass ihr Vater sehr nett ist, gefällt mir sehr. Ihr könnt nicht einfach ein einziges Wort wiederholen, um das Relativpronomen zu löschen. Stattdessen müsst ihr noch einmal den ganzen Satz wiederholen. Ihr seht also, „ce qui“ und „ce que“ beziehen sie sich nicht auf ein einziges Bezugswort. Sie beziehen sich auf einen ganzen Satz oder einen größeren Satzteil. Zuletzt noch ein kleiner Hinweis. In indirekten Fragen und in der indirekten Rede nimmt ihr ebenfalls ce qui und ce que. Qu’est-ce ce que tu as fait hier? Was hast du gestern gemacht? Elle me demande ce que j’ai fait hier. Sie fragt mich, was ich gestern gemacht habe. So jetzt fassen wir noch einmal ganz, ganz schnell zusammen. „Ce qui“ ist Subjekt, „ce que” Objekt. Ce qui und ce que werden immer mit “was” übersetzt. Ce qui und ce que haben niemals ein direktes Bezugswort, also keinen antécédent. Sie beziehen sich vielmehr auf einen ganzen Satzteil oder einen kompletten Satz. Und schließlich, ce qui und ce que verwenden wir in indirekten Fragen oder in der indirekten Rede. So jetzt macht euch ans Üben mit dem Übungsvideo. Viel Spaß et a bientôt!
Relativsätze: „qui“, „que“, „ce qui“ und „ce que“ Übung
-
Bestimme den Sinn der folgenden Sätze.
Tippsqui und ce qui sind Subjekte.
que und ce que sind Objekte.
Lösungqui und ce qui sind Subjekte im Satz: Meine Schwester [Subjekt] ist kleiner als ich und das [Subjekt] ist sehr erstaunlich für ihr Alter. qui ersetzt in dem Satz das Bezugswort ma soeur, während ce qui für sich alleine ohne Bezugswort steht.
que und ce que sind Objekte im Satz: Ich finde sie [Objekt] sehr klug und ich finde das [Objekt] unglaublich. que ersetzt das Bezugswort ma soeur und ce que hat kein Bezugswort.
-
Bestimme in diesen Relativsätzen Subjekt und Objekt.
TippsNach dem Subjekt fragt man mit „Wer oder was?“
Nach dem Objekt fragt man mit „Wen oder was?“
LösungAnstelle sich bei jedem Satz die W-Fragen zu stellen, um herauszubekommen, ob das Relativpronomen ein Objekt oder Subjekt ist, kann man sich auch folgendes merken: qui und ce qui ersetzen immer das Subjekt, während que und ce que immer das Objekt ersetzen.
-
Entscheide zwischen qui und que.
TippsIst das Relativpronomen Objekt oder Subjekt im Relativsatz?
LösungIn jedem Satz musst du dir die Frage stellen, ob das Relativpronomen Subjekt oder Objekt im Relativsatz ist. Wenn es Subjekt ist, musst du qui verwenden. Wenn es aber Objekt ist, dann musst du que verwenden.
- Im ersten Satz: Wen mag ich? – Meine Tante ist Objekt, also benutzt man que.
- Im zweiten Satz: Was ist traurig? – Die Musik ist Subjekt, also benutzt man qui.
- Wer ist in den USA? – Seine Freundin, also Subjekt und qui im dritten Satz.
- Was haben wir noch nicht gesehen? – Die Filme ist Objekt im vierten Satz, also nutzt man que.
- Im fünften Satz Wer ist im Garten? – Die Blume ist Subjekt und du musst qui verwenden.
- Im letzten Satz fragt man Was mag ich sehr gerne? – Italien! Und das ist Objekt, also verwendet man que.
-
Ergänze die Relativsätze.
TippsIst das Relativpronomen Subjekt oder Objekt?
Gibt es ein Bezugswort?
LösungIm ersten Satz ist école das Bezugswort, es erscheint in beiden Sätzen: Je vois l'école und L'école est très grande. Also muss ich entweder qui oder que benutzen. Im Relativsatz ist école das Objekt: Was sehe ich? – Die Schule. Deswegen benutze ich que.
Im zweiten Satz ist fille das Bezugswort: Wer hat einen Pulli? fille ist also das Subjekt und wir benutzen hier qui.
Im dritten Satz gibt es kein Bezugswort. Also haben wir die Wahl zwischen ce qui und ce que: Was wusste ich nicht? – Dass der Tee warm ist. Hier haben wir ein Objekt und wir setzen ce que ein.
Im vierten Satz gibt es ebenso kein Bezugswort. Was ist schade? – Dass Berlin weit vom Meer liegt. Wir brauchen ein Subjekt, also ce qui.
-
Fasse die Regel der Relativsätze zusammen.
TippsGibt es in diesem Satz ein Bezugswort? Ma copine que j'aime est très jolie.
Lösungqui, ce qui, que, ce que beziehen sich sowohl auf Personen, als auch auf Gegenstände. qui ersetzt immer ein Subjekt, que aber ein Objekt. Beide haben ein Bezugswort, im Gegensatz zu ce qui und ce que. ce qui und ce que werden beide mit was übersetzt.
-
Entscheide, welches Relativpronomen reinpasst.
TippsGibt es ein Bezugswort im Satz?
Ist das Relativpronomen Subjekt oder Objekt?
LösungIm ersten Satz ist bébé das Bezugswort und Objekt des Relativsatzes (Wen sehe ich?), deswegen musst du in diesem Fall que verwenden.
Im zweiten Satz gibt es kein Bezugswort und die Frage Was ist normal? deutet auf ein Subjekt hin, also musst du ce qui benutzen.
Im dritten Satz ist télé das Bezugswort und Subjekt des Relativsatzes (Was ist auf dem Tisch?), also wendet man qui an.
Im vierten Satz gibt es kein mögliches Bezugswort und die Frage Was ist erstaunlich? zeigt, dass wir nach einem Objekt suchen. Also schreibst du ce que rein.
8'875
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'393
Lernvideos
36'100
Übungen
32'648
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
3:09 ist ein Fehler
Ich meine qui und que
Sehr gutes Video. Ich finde es nur schade, dass es kein Video nur für qui und Quelle gibt
Echt sehr gut erklärt!!
Ich hab noch einen Kritikpunkt: nein! Es gibt keinen.
Das Video ist so toll , vielen Dank Lernprofi Nele Améry! Merci !!
LG und salut
Lydia
moin leude Trymacs hier