E-Mail schreiben
Die französischen E-Mails folgen einem bestimmten Schema: Empfänger, Betreff, Anhang, Anrede, Nachricht, Verabschiedung und Unterschrift. In dem Beispiel erfährst du, wie man informelle und formelle E-Mails schreibt. Interessiert? Lies weiter für praktische Tipps und Beispiele!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema E-Mail schreiben
Wie schreibt man eine E-Mail auf Französisch?
Auf Französisch kannst du verschiedene Synonyme für E-Mail verwenden:
- un e-mail
- un mail
- un message électronique
- un courriel
Wie fängt man an? Und wie beendet man eine E-Mail auf Französisch?
Egal ob du eine informelle E-Mail an einen Freund oder eine Freundin oder eine formelle E-Mail für die Schule schreibst: Deine E-Mail folgt auf Französisch dem gleichen Schema wie auf Deutsch.
Französisch | Deutsch | Was musst du schreiben? |
---|---|---|
le destinataire, la destinataire |
der Empfänger, die Empfängerin |
Hier trägst du die E-Mail-Adresse ein. |
l’objet du message | der Betreff | Anschließend folgt der Betreff deiner Nachricht – also das Anliegen oder die Absicht deiner E-Mail. |
la pièce jointe | der Anhang | Solltest du Dateien wie PDF-Dokumente oder Fotos mitsenden wollen, kommen diese in den Anhang. |
la formule d’appel | die Anrede | Die eigentliche E-Mail beginnst du mit einer passenden französischen Anrede, d. h., du sprichst den/die Empfänger/in an, entweder informell: Salut Jean, ... oder formell: Bonjour Madame Carrot, … |
le (corps du) message | die Nachricht | Hier schreibst du den Text bzw. die Informationen hinein, die deine E-Mail enthalten soll. |
la prise de congé | die Verabschiedung | Am Ende deiner E-Mail verabschiedest du dich, entweder informell: Salut ! / À plus ! / À bientôt ! oder formell: Salutations. |
la signature | die Unterschrift | Am Schluss deiner E-Mail auf Französisch schreibst du deinen Namen. |
So könnte eine E-Mail aussehen:
Destinataire: corres@francais.fr
Objet: Ton séjour en Allemagne
Pièce jointe: photodefamille.jpg
Salut Alex,
Comment vas-tu ?
Plus que quelques jours et tu seras chez nous ! Toute ma famille t’attend. Nous sommes tous très contents ! Je te joins une photo de mes parents et de ma soeur parce que je ne serai pas là quand tu vas arriver. J’ai un match de handball. Mes parents vont venir te chercher à l’arrivée du bus. Tu vas devoir parler allemand ! Mais on se verra le soir à la maison.
J’espère que ça ne te pose pas de problème !
À mercredi !
Sam
Übersetzung:
Empfänger: corres@francais.fr
Betreff: Dein Aufenthalt in Deutschland
Anhang: familienfoto.jpg
Hallo Alex!
Wie geht es dir?
Nur noch ein paar Tage, dann bist du bei uns! Meine ganze Familie wartet auf dich.
Wir freuen uns alle sehr! Ich hänge dir ein Foto von meinen Eltern und meiner Schwester an, weil ich bei deiner Ankunft nicht da sein werde. Ich habe ein Handballspiel. Meine Eltern werden dich beim Bus abholen. Du wirst Deutsch sprechen müssen! Aber wir sehen uns abends zu Hause.
Ich hoffe, das ist kein Problem für dich!
Bis Mittwoch!
Sam
Transkript E-Mail schreiben
Salut! Tous les jours, tu écris sûrement des dizaines et des dizaines de mail. Mais est-ce que tu as déjà écrit un mail en français? Non? Pas de problème! Dans cette vidéo “Eine Email schreiben”, je vais t'expliquer comment écrire un mail en français. D'ailleurs, commençons par une petite explication de vocabulaire. Un email, un mail, un message électronique, un courriel, tous ces mots sont synonymes. Voici un courriel que je vais envoyer à mes élèves. Tout d'abord, quand tu écris un courriel, tu écris à quelqu'un. C'est le destinataire. Ici, il y en a plusieurs. C'est toute ta classe. D'où l'adresse email classe@ecolefrancaise.de. N'oublie pas d'écrire un objet. C'est le but du message, par exemple ici, devoirs. Ensuite tu peux ajouter un ou plusieurs fichiers en pièce jointe. Par exemple ici le fichier PDF Silence_texte-questions. Nous voici enfin arrivés au message. Tu commences toujours par une formule d'appel, par exemple comme ceci. Chers élèves, virgule. Voici le corps du message. Pour mardi prochain, lisez le texte "Silence, on irradie" et répondez aux questions. Vous trouverez ces documents en pièce jointe. Après le message, n'oublie pas de dire au revoir. C'est ce qu'on appelle la prise de congé. Ici, bon courage et à mardi prochain! Et enfin, tu signe ton courriel. La signature de ce mail est Laurent Prof. En guise de résumé, voici ce schéma. Un courriel est en règle générale toujours composé par toutes ces informations. On y trouve l'adresse email du destinataire, l'objet du message, on peut y ajouter une ou plusieurs pièces jointes. Ensuite le message est composé de ces quatre parties: la formule d'appel, ensuite le corps du message, après la prise de congé et enfin la signature. Et une fois que tu as écrit ton courriel en français, n'oublie pas de cliquer sur envoyer. À bientôt et salut!
E-Mail schreiben Übung
-
Wie ist eine E-Mail aufgebaut?
TippsDer Text einer E-Mail ist ähnlich wie in einem Brief und gliedert sich auch im Französischen in folgende Teile:
- Begrüßung
- Nachricht
- Verabschiedung
- Unterschrift
Ebenso wie bei einem Treffen begrüßt und verabschiedest du auch in einer E-Mail:
- la formule d'appel : Salut Christine, ...
- la prise de congé : À bientôt, ...
LösungWenn du eine E-Mail auf Französisch schreiben möchtest, ist diese meistens nach folgendem Schema aufgebaut:
- la formule d’appel (Anrede): Hier sprichst du den / die Empfänger / in an, z. B. Salut Jean, ... / Bonjour Madame Carrot, ...
- le message (die Nachricht): Hier schreibst du den Text / die Informationen hinein, die deine E-Mail enthalten soll.
- la prise de congé (Verabschiedung): Am Ende deiner E-Mail verabschiedest du dich, hier kannst du beispielsweise schreiben: À bientôt / Amicalement / ...
- la signature (Signatur): Am Schluss folgt deine Unterschrift bzw. dein Name.
-
Bestimme, welche Paare zusammengehören.
TippsSo schreibst du eine E-Mail:
- Empfänger / in (E-Mail Adresse)
- Betreff
- Anhang
- Anrede und Nachricht
- Verabschiedung und dein Name
Die Bezeichnungen der einzelnen Teile einer E-Mail (linke Seite) sind bereits in der richtigen Reihenfolge angegeben.
LösungDiese Aufgabe war schon ein wenig schwerer.
Du musstest sowohl wissen, was die französischen Bezeichnungen der einzelnen Teile einer E-Mail bedeuten sowie anschließend die dazu passenden Informationen verstehen und korrekt zuordnen.
Der Aufbau der E-Mail, den Max beachten musste, war wie folgt:
- À : pierre@toutlemonde.fr (destinataire)
- objet : Informations et salutations de Berlin
- la pièce jointe : Informationen Brandenburger Tor.pdf
- Salut Pierre, (formule d'appel)
- Je passe mes vacances à Berlin. J'aime beaucoup cette ville. (message)
- À bientôt et salut, (prise de congé)
- Max (signature)
-
Bestimme, um welchen Teil einer E-Mail es sich handelt.
TippsAuch im Deutschen gibt es das Wort Signatur. Wohin gehört deine Signatur in einer E-Mail?
le destinataire : français@école.de
l'objet : Faites vos devoirs.
LösungBestimmt konntest du Karla schon gut helfen, sodass sie nun endlich eine E-Mail schreiben kann.
Wenn du dir selbst noch nicht ganz so sicher warst, hier noch einmal zur Erinnerung:
- le / la destinataire : Hier trägst du die E-Mail-Adresse ein.
- l'objet : Anschließend folgt der Betreff deiner Nachricht.
- la pièce jointe : Solltest du eine Datei mitsenden wollen, kommt diese in den Anhang.
- la formule d'appel : Die eigentliche Nachricht beginnst du mit einer Anrede.
- le message : Hier schreibst du die Nachricht, die deine E-Mail enthalten soll.
- la prise de congé : Denke am Schluss an eine Verabschiedung und schließlich noch an deine Signatur:
- la signature: Denke ebenso an deinen Namen!
un e-mail / un mail / un message électronique / un courriel.
-
Kennzeichne, wie du eine Mail auf Französisch schreibst.
TippsWo stehen Verabschiedung und Unterschrift / dein Name in einer E-Mail?
Statt Unterschrift / Name kannst du auch im Deutschen den Begriff Signatur verwenden.
LösungDie Abschnitte der E-Mail von Paul an seine Freunde Pierre und Marie, kannst du wie folgt unterteilen:
À : Pierre@bravo.fr, Marie@bonjour.fr → le / la destinataire (der / die Empfänger / in )
Objet : Bonnes nouvelles → l'objet (Betreff)
Joindre : programme échange.pdf → la pièce jointe (Anhang)
Salut Pierre, salut Marie, → la formule d'appel (Anrede)
J'ai des bonnes nouvelles pour vous deux. Nous avons reçu le programme pour notre échange. On va faire plusieurs excursions ! Regardez dans le programme – c'est très cool :) ! J'espère que vous l'aimez aussi. → le message (Nachricht)
Salutations d'Allemagne et à bientôt, → la prise de congé (Verabschiedung)
Paul → la signature (Signatur)
-
Zeige auf, welche Wörter du auf Französisch für das Wort E-Mail verwenden kannst.
TippsZwei der Schreibweisen sind falsch.
Achte auch auf den Artikel.
LösungWährend früher noch sehr viele Briefe verschickt wurden, verschicken wir heutzutage immer mehr Nachrichten vom Computer aus: Rosalie schreibt gerade eine E-Mail oder Mail. Beide Begriffe kannst du im Deutschen verwenden.
Im Französischen gibt es zwar ebenfalls verschiedene Synonyme, jedoch sind diese maskulin und werden klein geschrieben:
- un e-mail
- un mail
- un message électronique
- un courriel
-
Erstelle eine E-Mail.
Tippsla pièce jointe (Anhang): Hier hängst du Dokumente mit an deine E-Mail an.
Zunächst brauchst du einen Empfänger / eine Empfängerin sowie den Betreff deiner E-Mail.
LösungIn dieser Aufgabe musstest du die E-Mail von Liane mit den fehlenden Informationen vervollständigen und alle Informationen in der korrekten Reihenfolge eintragen, sodass sich eine korrekte E-Mail auf Französisch ergibt.
Ist dir das gelungen, hast du folgende E-Mail erhalten:
À: Louise@bravo.fr
Objet: Urgent !
Joindre: dévoirs-questions-vidéo.pdf
Salut Louise,
j'ai besoin de ton aide ! Je n'ai pas compris les questions concernant la vidéo. Alors, je ne peux pas faire mes devoirs.
Est-ce que tu peux m'aider ? Tu peux aussi m'appeler !
Merci et à tout à l'heure,
Liane
8'905
sofaheld-Level
6'601
vorgefertigte
Vokabeln
7'234
Lernvideos
35'808
Übungen
32'570
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch
War eigentlich ganz gut
Vielen Dank! Es hat mir sehr geholfen. La vidéo, c´est super!
Merci beaucoup
aber sonst war es gut
Mehr deutsch bitte laurent
War eig. ganz gut nur das es hauptsächlich auf französisch war hat gestört.
Bin persönlich hier weil ich kaum französisch verstehe und musste sehr viel raten, aber okay ^^.