Pommes der Pinguin hält einen grossen gelben Stern in den Händen
Pommes der Pinguin hält einen grossen gelben Stern in den Händen
30 Tage kostenlos testen
30 Tage kostenlos testen
Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor
Lernpakete anzeigen
Lernpakete anzeigen
Lernpakete anzeigen

Anglizismen und Homonyme

Welche Anglizismen und Homonyme gibt es im Französischen?

Inhaltsverzeichnis zum Thema

Anglizismen und Homonyme im Französischen

Week-end, googliser, luncher, footing - kommen dir diese Wörter nicht irgendwie bekannt vor? Genauso wie im Deutschen gibt es auch im Französischen zahlreiche Anglizismen! Dabei handelt es sich um Wörter, die aus dem Englischen stammen und oft ein wenig verändert werden, um "französischer" zu klingen, wie zum Beispiel très fashion (sehr modisch). In Frankreich bezeichnet man die Verwendung von Anglizismen umgangssprachlich als Franglais, also als Mischung zwischen Französisch und Englisch.

Vor dem 18. Jahrhundert war es genau umgekehrt - aufgrund der politischen Vormachtstellung Frankreichs konnte man im Englischen viele französische Wörter vorfinden. Heute ist das ein wenig anders. Was sind Anglizismen und Homonyme genau? Damit wollen wir uns im nächsten Schritt befassen. On y va !

l'anglais.jpg

Anglizismen im Französischen

Neben einem guten Wortschatz solltest du beim Erlernen einer Sprache stets auch einige Grundregeln zum Stil und zur Wortwahl im Auge behalten. Dazu gehört also auch das Thema Anglizismen. So kannst du die Feinheiten und Nuancen der französischen Sprache erfassen.

Dabei tolerieren manche Sprachen den Einfluss der englischen Sprache mehr als andere. In Frankreich gibt es die Académie française, die sich um die Vereinheitlichung und die Pflege der französischen Sprache kümmert. Sie schlägt zum Beispiel französische Wörter vor, die statt den englischen Wörtern verwendet werden sollen. Vor allem Journalisten müssen sich an den Stil der Akademie halten.

Im gesprochenen Französisch gibt es dennoch viele englische Wörter, die in den Sprachgebrauch einfließen. Die geläufigsten Anglizismen des Französischen lauten:

  • le parking (der Parkplatz)
  • le shopping (das Shoppen gehen)
  • le week-end (das Wochenende)
  • le footing (das Joggen)
  • luncher (zu Mittag essen)
  • le fooding (das Essen im Restaurant)
  • le baby-foot (der Tischfußball)
  • le talkie-walkie (das Handfunkgerät; englisch walkie-talkie)
  • flipper (ausflippen)
  • très fashion (sehr modisch)
  • googliser (googeln)
  • le businessman (der Geschäftsmann)
  • le gangster (der Gangster / Kriminelle)
  • chatter (chatten)

Wie du dir bestimmt denken kannst, stammen viele Anglizismen aus der Welt der Stars und des Showbusiness. Zum Beispiel:

  • le remake
  • le best of
  • le one-man-show

Homonyme im Französischen

Homonyme sind Wörtern mit gleicher Aussprache, aber unterschiedlicher Bedeutung. Beispiele:

  • vert, vers, verre, ver
  • cent, sang, sans
  • pair, paire, père
  • mer, mère, maire
  • faim, fin

Na, weißt du schon die Bedeutung von jedem einzelnen dieser Homonyme? Vielleicht kennst du das deutsche Spiel Teekesselchen? Hier sucht man nämlich gezielt nach Homonymen.
Auch im Deutschen gibt es Homonyme, wie der folgende Satz demonstriert: Der Müller mahlt, der Maler malt, beide.... Weitere Beispiele sind: der Kiefer - die Kiefer, die Lerche - die Lärche. Im Französischen kannst du aufgrund der oft einheitlichen Aussprache weitaus mehr Hymonyme vorfinden.

  • Cinq capucins ceints d'une écharpe, sains de corps et d'esprit, portaient en leur sein le seing du saint père.
  • (Fünf Kapuzinermönche, gegürtet mit einer Schärpe, gesund an Körper und Geist, trugen an ihrer Brust das Siegel des heiligen Vaters.)

Kloster.jpg

  • Un sot monté à cheval tenait dans un seau le sceau du roi. Le cheval fit un saut et les trois tombèrent.
  • (Ein Dummkopf zu Pferd hielt das Siegel des Königs in der Hand. Das Pferd machte einen Satz, und die drei ... fielen auf den Boden.)

Dabei kann der Gleichklang sogar über Wortgrenzen hinaus gehen.

  • Va ouvrir la serre ! (Geh und öffne das Gewächshaus!)
  • Tu la serres trop ! (Du drückst sie zu stark!)
  • Je la sers moi-même. (Ich bediene sie selbst.)
  • J'appelle la serveuse. (Ich rufe die Bedienung.)
  • Tu l'asservis. (Du unterdrückst ihn / sie.)

Viele weitere Beispiele und Übungen werden dir dabei helfen, das Thema Homonyme im Französischen zu meistern. Bonne chance !

Hymonyme