False friends
*False friends* klingen zwar fast genauso wie deutsche Wörter oder werden ähnlich geschrieben, sie haben aber im Englischen eine ganz andere Bedeutung.
Beliebteste Videos und Lerntexte
Jetzt mit Spass die Noten verbessern
und sofort Zugriff auf alle Inhalte erhalten!
30 Tage kostenlos testenInhaltsverzeichnis zum Thema
Scheinfreundschaft unter Wörtern
Hast du dich schon einmal gefragt, warum zu einem der bekanntesten Nationalgerichte Großbritanniens, Fish 'n' Chips, “Chips” als Beilage serviert werden? Du isst Chips wahrscheinlich eher bei einem gemütlichen Fernsehabend auf der Couch, oder als Partysnack mit deinen Freunden. Aber als Beilage zu einem frittiertem Fischfilet?
Keine Sorge, die Menschen auf den Britischen Inseln essen ihren Fisch nicht mit Kartoffelchips aus der Tüte! Übersetzt bedeutet Fish ‘n’ Chips nämlich Backfisch mit Pommes frites. Pommes werden in diesem Fall als chips übersetzt.
Beim Wort chips handelt es sich um einen sogenannten false friend, einen falschen Freund. Dadurch, dass wir im Deutschen das amerikanische Wort adaptiert haben, neigen die Meisten dazu, die Bedeutung einfach zu übernehmen. Möchtest du im Englischen aber über Kartoffelchips aus der Tüte reden, brauchst du ein völlig anderes Wort: crisps.
Eine gleiche Schreibweise und eine ähnlich oder gleich klingende Aussprache sind nämlich nicht genug, um für eine “echte Freundschaft” zwischen zwei Wörtern zu sorgen. Die Freundschaft ist oft mehr Schein als Sein, eben eine "falsche Freundschaft".
False Friends
Leider gibt es einige dieser Wörter, die ähnlich klingen oder aussehen, aber eine ganz unterschiedliche Bedeutungen haben.
Romeo bought a gift for his girlfriend Juliet.
Nein, Romeo hat seiner geliebten Julia kein Gift geschenkt und war somit auch nicht für ihren Scheintod verantwortlich. Das englische Wort gift bedeutet natürlich Geschenk!
Juliet bought poison from the apothecary.
Der Apotheker war an Julias vorübergehender Vergiftung schuld, da er ihr ein Fläschchen Gift verkauft hat.
Um Fehler zu vermeiden, musst du die wichtigsten false friends auswendig lernen. Beispiele dafür sind:
- meaning = Bedeutung (≠ Meinung)
- murder = Mord (≠ Mörder)
- must not = nicht dürfen (≠ nicht müssen)
- became = wurde(n) (≠ bekommen)
- handy = praktisch, nützlich (≠ Mobiltelefon)
Confusables
Neben den false friends gibt es außerdem Wörter, die nicht allein über die Sprachgrenze zwischen Deutsch und Englisch hinweg falsch übersetzt werden, sondern auch innerhalb der englischen Sprache für Verwirrung sorgen. Diese sogenannten confusables verursachen auch Muttersprachlern oftmals große Probleme.
Einige dieser englischen Wörter, sind dir bestimmt schon begegnet:
- to lend = verleihen vs. to borrow = sich leihen
- to raise = heranziehen vs. to rise = aufsteigen
- conscious = bewusst vs. conscience = Gewissen
Häufig unterscheiden sich confusables nur in einem Buchstaben:
- Practice makes perfect, but I don’t like to practise.
- Übung macht den Meister, aber ich übe nicht gerne.
Tatsächlich hilft dir aber ein klein wenig Übung, um bald ein Gefühl für die feinen Unterschiede der confusables zu bekommen. Außerdem wird sich im Laufe der Lernjahre deine Sprachkompetenz immer weiter entwickeln, sodass es die false friends nicht mehr lange schaffen, dich durch ihre Scheinfreundschaft zu täuschen!
Alle Videos und Lerntexte zum Thema
Videos und Lerntexte zum Thema
False friends (3 Videos, 1 Lerntext)
Alle Arbeitsblätter zum Thema
Arbeitsblätter zum Thema
False friends (4 Arbeitsblätter)
Beliebteste Themen in Englisch
- Simple Past
- Simple Present
- Present Perfect
- Present Progressive
- Writing An Essay
- Present Participle
- Past Perfect
- If-Clauses
- Past Participle
- Irregular Verbs Kategorien
- Bildbeschreibung Englisch
- American Dream
- Genitiv-S Englisch
- Going To-Future
- Mediation Englisch
- Will-Future
- Vergleich Deutsches Und Englisches Schulsystem
- Linking Words
- Past Perfect Progressive
- Englisch Zahlen 1 Bis 20
- Possessive Pronouns
- Summary Writing
- Englisch Zahlen 1 Bis 100
- Book Review Schreiben
- Present Perfect Progressive
- Personal Pronouns
- Narrative Perspective
- Past Progressive
- Defining Relative Clauses, Non Defining Relative Clauses, Contact Clauses
- Conditional Clause 2
- Pronouns
- Gerund
- Style Tone Register
- Imperative
- Wegbeschreibung Englisch
- Will-Future Going To-Future
- Participle Constructions
- Simple Past Present Perfect
- Analysing Newspaper Articles
- Uhrzeit Auf Englisch
- Adverbs Of Frequency
- False Friends
- False Friends Beispiele
- Text Analysis
- Reflexive Pronouns
- Some And Any
- Be Able To Be Allowed To
- Kleidung Englisch Vokabeln
- Question Tags
- Phrasal Verbs